408
אַֽל־
Ne pas
Prtn
1984
תִּ֭תְהַלֵּל
te glorifie
Vtj-2ms
3117
בְּ·י֣וֹם
jour de · du
Nc-ms-c · Prep
4279
מָחָ֑ר
demain
Nc-ms-a
,
/
3588
כִּ֤י
car
Conj
3808
לֹא־
ne pas
Prtn
3045
תֵ֝דַ֗ע
tu sais
Vqi-2ms
4100
מַה־
ce qu'
Prti
3205
יֵּ֥לֶד
enfantera
Vqi-3ms
3117
יֽוֹם
un jour
Nc-ms-a
׃
.
Ne te glorifie pas du jour de demain, car tu ne sais pas ce qu’un jour enfantera.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby