Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Proverbes 27. 22

22
518
אִ֥ם
Quand
Conj
3806
תִּכְתּֽוֹשׁ־
tu broierais
Vqi-2ms
853
אֶת־

Prto
191
הָ·אֱוִ֨יל ׀
fou · le
Adja-ms-a · Prtd
4388
בַּֽ·מַּכְתֵּ֡שׁ
un mortier · dans
Nc-ms-a · Prepd


,
8432
בְּ·ת֣וֹךְ
milieu · au
Nc-ms-c · Prep
7383
הָ֭·רִיפוֹת
grain · du
Nc-fp-a · Prtd


,
5940
בַּֽ·עֱלִ֑י
un pilon · avec
Nc-ms-a · Prepd


,

/
3808
לֹא־
ne pas
Prtn
5493
תָס֥וּר
se retirerait
Vqi-3fs
5921
מֵ֝·עָלָ֗י·ו
lui · – · de
Sfxp-3ms · Prep · Prep
200
אִוַּלְתּֽ·וֹ
sa · folie
Sfxp-3ms · Nc-fs-c

׃
.

Traduction J.N. Darby

Quand518
tu
broierais3806
le
fou191
dans4388
un
mortier4388
,
au
milieu8432
du
grain7383
,
avec5940
un
pilon5940
,
sa
folie200
ne3808
se5493
retirerait5493
pas3808
de
lui5921
.
§

Traduction révisée

Quand tu broierais le fou dans un mortier, au milieu du grain, avec un pilon, sa folie ne se retirerait pas de lui.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale