2449
חֲכַ֣ם
sois sage
Vqv-2ms
1121
בְּ֭נִ·י
Mon · fils
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
,
8055
וְ·שַׂמַּ֣ח
réjouis · et
Vpv-2ms · Conj
3820
לִבִּ֑·י
mon · coeur
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
,
/
7725
וְ·אָשִׁ֖יבָה
répondre · afin que
Vhh-1cs · Conj
2778
חֹרְפִ֣·י
m' · à celui qui outrage
Sfxp-1cs · Vqr-ms-c
1697
דָבָֽר
j' aie de quoi
Nc-ms-a
׃
.
Mon fils, sois sage et réjouis mon cœur, afin que j’aie de quoi répondre à celui qui m’outrage.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby