Lévitique 9
1961
וַ·יְהִי֙
il arriva · Et
Vqw-3ms · Conj
,
3117
בַּ·יּ֣וֹם
jour · le
Nc-ms-a · Prepd
8066
הַ·שְּׁמִינִ֔י
huitième · le
Adjo-ms-a · Prtd
,
7121
קָרָ֣א
que appela
Vqp-3ms
4872
מֹשֶׁ֔ה
Moïse
Np
175
לְ·אַהֲרֹ֖ן
Aaron · –
Np · Prep
1121
וּ·לְ·בָנָ֑י·ו
ses · fils · – · et
Sfxp-3ms · Nc-mp-c · Prep · Conj
,
/
2205
וּ·לְ·זִקְנֵ֖י
les anciens d' · – · et
Adja-mp-c · Prep · Conj
3478
יִשְׂרָאֵֽל
Israël
Np
׃
;
559
וַ·יֹּ֣אמֶר
il dit · et
Vqw-3ms · Conj
413
אֶֽל־
à
Prep
175
אַהֲרֹ֗ן
Aaron
Np
:
3947
קַח־
Prends
Vqv-2ms
לְ֠·ךָ
toi · pour
Sfxp-2ms · Prep
5695
עֵ֣גֶל
un veau
Nc-ms-a
1121
בֶּן־
fils de
Nc-ms-c
1241
בָּקָ֧ר
gros bétail
Nc-bs-a
2403
לְ·חַטָּ֛את
le sacrifice pour le péché · pour
Nc-fs-a · Prep
,
352
וְ·אַ֥יִל
un bélier · et
Nc-ms-a · Conj
5930
לְ·עֹלָ֖ה
l' holocauste · pour
Nc-fs-a · Prep
,
8549
תְּמִימִ֑ם
sans défaut
Adja-mp-a
,
/
7126
וְ·הַקְרֵ֖ב
offre · et
Vhv-2ms · Conj
6440
לִ·פְנֵ֥י
– · devant
Nc-bp-c · Prep
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np
׃
.
413
וְ·אֶל־
aux · Et
Prep · Conj
1121
בְּנֵ֥י
fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
Israël
Np
1696
תְּדַבֵּ֣ר
tu parleras
Vpi-2ms
,
559
לֵ·אמֹ֑ר
disant · en
Vqc · Prep
:
/
3947
קְח֤וּ
Prenez
Vqv-2mp
8163
שְׂעִיר־
un bouc
Nc-ms-c
5795
עִזִּים֙
de chèvre
Nc-fp-a
2403
לְ·חַטָּ֔את
le sacrifice pour le péché · pour
Nc-fs-a · Prep
;
5695
וְ·עֵ֨גֶל
un veau · et
Nc-ms-a · Conj
,
3532
וָ·כֶ֧בֶשׂ
un agneau · et
Nc-ms-a · Conj
,
1121
בְּנֵי־
âgés d'
Nc-mp-c
8141
שָׁנָ֛ה
un an
Nc-fs-a
,
8549
תְּמִימִ֖ם
sans défaut
Adja-mp-a
,
5930
לְ·עֹלָֽה
l' holocauste · pour
Nc-fs-a · Prep
׃
;
7794
וְ·שׁ֨וֹר
un taureau · et
Nc-ms-a · Conj
352
וָ·אַ֜יִל
un bélier · et
Nc-ms-a · Conj
8002
לִ·שְׁלָמִ֗ים
le sacrifice de prospérités · pour
Nc-mp-a · Prep
,
2076
לִ·זְבֹּ֨חַ֙
sacrifier · pour
Vqc · Prep
6440
לִ·פְנֵ֣י
– · devant
Nc-bp-c · Prep
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
,
4503
וּ·מִנְחָ֖ה
une offrande de gâteau · et
Nc-fs-a · Conj
1101
בְּלוּלָ֣ה
pétri
Vqs-fs-a
8081
בַ·שָּׁ֑מֶן
l' huile · à
Nc-ms-a · Prepd
,
/
3588
כִּ֣י
car
Conj
3117
הַ·יּ֔וֹם
– · aujourd' hui
Nc-ms-a · Prtd
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
7200
נִרְאָ֥ה
apparaîtra
VNp-3ms
413
אֲלֵי·כֶֽם
vous · à
Sfxp-2mp · Prep
׃
.
3947
וַ·יִּקְח֗וּ
ils amenèrent · Et
Vqw-3mp · Conj
853
אֵ֚ת
–
Prto
834
אֲשֶׁ֣ר
ce que
Prtr
6680
צִוָּ֣ה
avait commandé
Vpp-3ms
4872
מֹשֶׁ֔ה
Moïse
Np
413
אֶל־
devant
Prep
6440
פְּנֵ֖י
–
Nc-bp-c
168
אֹ֣הֶל
la tente d'
Nc-ms-c
4150
מוֹעֵ֑ד
assignation
Nc-ms-a
;
/
7126
וַֽ·יִּקְרְבוּ֙
s' approcha · et
Vqw-3mp · Conj
3605
כָּל־
toute
Nc-ms-c
5712
הָ֣·עֵדָ֔ה
assemblée · l'
Nc-fs-a · Prtd
,
5975
וַ·יַּֽעַמְד֖וּ
ils se tinrent · et
Vqw-3mp · Conj
6440
לִ·פְנֵ֥י
– · devant
Nc-bp-c · Prep
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np
׃
.
559
וַ·יֹּ֣אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
4872
מֹשֶׁ֔ה
Moïse
Np
:
2088
זֶ֧ה
C' est ici
Prd-xms
1697
הַ·דָּבָ֛ר
parole · la
Nc-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁר־
que
Prtr
6680
צִוָּ֥ה
a commandé
Vpp-3ms
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
;
6213
תַּעֲשׂ֑וּ
faites -
Vqi-2mp
,
/
7200
וְ·יֵרָ֥א
apparaîtra · et
VNj-3ms · Conj
413
אֲלֵי·כֶ֖ם
vous · à
Sfxp-2mp · Prep
3519
כְּב֥וֹד
la gloire de
Nc-bs-c
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np
׃
.
559
וַ·יֹּ֨אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
4872
מֹשֶׁ֜ה
Moïse
Np
413
אֶֽל־
à
Prep
175
אַהֲרֹ֗ן
Aaron
Np
:
7126
קְרַ֤ב
Approche - toi
Vqv-2ms
413
אֶל־
de
Prep
4196
הַ·מִּזְבֵּ֨חַ֙
autel · l'
Nc-ms-a · Prtd
,
6213
וַ·עֲשֵׂ֞ה
offre · et
Vqv-2ms · Conj
853
אֶת־
–
Prto
2403
חַטָּֽאתְ·ךָ֙
ton · sacrifice pour le péché
Sfxp-2ms · Nc-fs-c
,
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
5930
עֹ֣לָתֶ֔·ךָ
ton · holocauste
Sfxp-2ms · Nc-fs-c
,
3722
וְ·כַפֵּ֥ר
fais propitiation · et
Vpv-2ms · Conj
1157
בַּֽעַדְ·ךָ֖
toi · pour
Sfxp-2ms · Prep
1157
וּ·בְעַ֣ד
pour · et
Prep · Conj
5971
הָ·עָ֑ם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd
;
/
6213
וַ·עֲשֵׂ֞ה
offre · et
Vqv-2ms · Conj
853
אֶת־
–
Prto
7133
קָרְבַּ֤ן
l' offrande de
Nc-ms-c
5971
הָ·עָם֙
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd
,
3722
וְ·כַפֵּ֣ר
fais propitiation · et
Vpv-2ms · Conj
1157
בַּֽעֲדָ֔·ם
eux · pour
Sfxp-3mp · Prep
,
834
כַּ·אֲשֶׁ֖ר
– · comme
Prtr · Prep
6680
צִוָּ֥ה
a commandé
Vpp-3ms
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np
׃
.
7126
וַ·יִּקְרַ֥ב
s' approcha · Et
Vqw-3ms · Conj
175
אַהֲרֹ֖ן
Aaron
Np
413
אֶל־
de
Prep
4196
הַ·מִּזְבֵּ֑חַ
autel · l'
Nc-ms-a · Prtd
,
/
7819
וַ·יִּשְׁחַ֛ט
égorgea · et
Vqw-3ms · Conj
853
אֶת־
–
Prto
5695
עֵ֥גֶל
le veau
Nc-ms-c
2403
הַ·חַטָּ֖את
sacrifice pour le péché · du
Nc-fs-a · Prtd
,
834
אֲשֶׁר־
qui était
Prtr
לֽ·וֹ
lui · pour
Sfxp-3ms · Prep
׃
;
7126
וַ֠·יַּקְרִבוּ
présentèrent · et
Vhw-3mp · Conj
1121
בְּנֵ֨י
les fils d'
Nc-mp-c
175
אַהֲרֹ֣ן
Aaron
Np
853
אֶת־
–
Prto
1818
הַ·דָּם֮
sang · le
Nc-ms-a · Prtd
413
אֵלָי·ו֒
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
,
2881
וַ·יִּטְבֹּ֤ל
il trempa · et
Vqw-3ms · Conj
676
אֶצְבָּע·וֹ֙
son · doigt
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
1818
בַּ·דָּ֔ם
le sang · dans
Nc-ms-a · Prepd
,
5414
וַ·יִּתֵּ֖ן
mit · et
Vqw-3ms · Conj
5921
עַל־
sur
Prep
7161
קַרְנ֣וֹת
les cornes de
Nc-bp-c
4196
הַ·מִּזְבֵּ֑חַ
autel · l'
Nc-ms-a · Prtd
,
/
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
1818
הַ·דָּ֣ם
sang · le
Nc-ms-a · Prtd
3332
יָצַ֔ק
versa
Vqp-3ms
413
אֶל־
au
Prep
3247
יְס֖וֹד
pied de
Nc-ms-c
4196
הַ·מִּזְבֵּֽחַ
autel · l'
Nc-ms-a · Prtd
׃
.
853
וְ·אֶת־
– · Et
Prto · Conj
2459
הַ·חֵ֨לֶב
graisse · la
Nc-ms-a · Prtd
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
3629
הַ·כְּלָיֹ֜ת
rognons · les
Nc-fp-a · Prtd
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
3508
הַ·יֹּתֶ֤רֶת
réseau · le
Nc-fs-a · Prtd
4480
מִן־
de
Prep
3516
הַ·כָּבֵד֙
foie · le
Nc-fs-a · Prtd
4480
מִן־
de
Prep
2403
הַ֣·חַטָּ֔את
sacrifice pour le péché · le
Nc-fs-a · Prtd
6999
הִקְטִ֖יר
il fit fumer
Vhp-3ms
4196
הַ·מִּזְבֵּ֑חָ·ה
– · sur l' autel · –
Sfxd · Nc-ms-a · Prtd
,
/
834
כַּ·אֲשֶׁ֛ר
– · comme
Prtr · Prep
6680
צִוָּ֥ה
avait commandé
Vpp-3ms
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
853
אֶת־
–
Prto
4872
מֹשֶֽׁה
à Moïse
Np
׃
.
853
וְ·אֶת־
– · Et
Prto · Conj
1320
הַ·בָּשָׂ֖ר
chair · la
Nc-ms-a · Prtd
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
5785
הָ·ע֑וֹר
peau · la
Nc-ms-a · Prtd
,
/
8313
שָׂרַ֣ף
il brûla
Vqp-3ms
784
בָּ·אֵ֔שׁ
feu · au
Nc-bs-a · Prepd
,
2351
מִ·ח֖וּץ
– · hors
Nc-ms-a · Prep
4264
לַֽ·מַּחֲנֶֽה
camp · du
Nc-bs-a · Prepd
׃
.
7819
וַ·יִּשְׁחַ֖ט
il égorgea · Et
Vqw-3ms · Conj
853
אֶת־
–
Prto
5930
הָ·עֹלָ֑ה
holocauste · l'
Nc-fs-a · Prtd
,
/
4672
וַ֠·יַּמְצִאוּ
présentèrent · et
Vhw-3mp · Conj
1121
בְּנֵ֨י
les fils d'
Nc-mp-c
175
אַהֲרֹ֤ן
Aaron
Np
413
אֵלָי·ו֙
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
853
אֶת־
–
Prto
1818
הַ·דָּ֔ם
sang · le
Nc-ms-a · Prtd
,
2236
וַ·יִּזְרְקֵ֥·הוּ
lui · il fit aspersion · et
Sfxp-3ms · Vqw-3ms · Conj
5921
עַל־
sur
Prep
4196
הַ·מִּזְבֵּ֖חַ
autel · l'
Nc-ms-a · Prtd
,
5439
סָבִֽיב
tout autour
Nc-bs-a
׃
.
853
וְ·אֶת־
– · Et
Prto · Conj
5930
הָ·עֹלָ֗ה
holocauste · l'
Nc-fs-a · Prtd
4672
הִמְצִ֧יאוּ
ils présentèrent
Vhp-3cp
413
אֵלָ֛י·ו
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
5409
לִ·נְתָחֶ֖י·הָ
ses · morceaux · selon
Sfxp-3fs · Nc-mp-c · Prep
,
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
7218
הָ·רֹ֑אשׁ
tête · la
Nc-ms-a · Prtd
,
/
6999
וַ·יַּקְטֵ֖ר
il fit fumer · et
Vhw-3ms · Conj
5921
עַל־
sur
Prep
4196
הַ·מִּזְבֵּֽחַ
autel · l'
Nc-ms-a · Prtd
׃
;
7364
וַ·יִּרְחַ֥ץ
il lava · et
Vqw-3ms · Conj
853
אֶת־
–
Prto
7130
הַ·קֶּ֖רֶב
intérieur · l'
Nc-ms-a · Prtd
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
3767
הַ·כְּרָעָ֑יִם
jambes · les
Nc-bd-a · Prtd
,
/
6999
וַ·יַּקְטֵ֥ר
il fit fumer · et
Vhw-3ms · Conj
5921
עַל־
sur
Prep
5930
הָ·עֹלָ֖ה
holocauste · l'
Nc-fs-a · Prtd
4196
הַ·מִּזְבֵּֽחָ·ה
– · sur l' autel · –
Sfxd · Nc-ms-a · Prtd
׃
.
7126
וַ·יַּקְרֵ֕ב
il présenta · Et
Vhw-3ms · Conj
853
אֵ֖ת
–
Prto
7133
קָרְבַּ֣ן
l' offrande de
Nc-ms-c
5971
הָ·עָ֑ם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd
:
/
3947
וַ·יִּקַּ֞ח
il prit · et
Vqw-3ms · Conj
853
אֶת־
–
Prto
8163
שְׂעִ֤יר
le bouc
Nc-ms-c
2403
הַֽ·חַטָּאת֙
sacrifice pour le péché · du
Nc-fs-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֣ר
qui était
Prtr
5971
לָ·עָ֔ם
le peuple · pour
Nc-ms-a · Prepd
,
7819
וַ·יִּשְׁחָטֵ֥·הוּ
l' · égorgea · et
Sfxp-3ms · Vqw-3ms · Conj
,
2398
וַֽ·יְחַטְּאֵ֖·הוּ
l' · offrit pour le péché · et
Sfxp-3ms · Vpw-3ms · Conj
,
7223
כָּ·רִאשֽׁוֹן
précédemment · comme
Adja-ms-a · Prepd
׃
.
7126
וַ·יַּקְרֵ֖ב
il présenta · Et
Vhw-3ms · Conj
853
אֶת־
–
Prto
5930
הָ·עֹלָ֑ה
holocauste · l'
Nc-fs-a · Prtd
,
/
6213
וַֽ·יַּעֲשֶׂ֖·הָ
le · fit · et
Sfxp-3fs · Vqw-3ms · Conj
4941
כַּ·מִּשְׁפָּֽט
l' ordonnance · selon
Nc-ms-a · Prepd
׃
.
7126
וַ·יַּקְרֵב֮
il présenta · Et
Vhw-3ms · Conj
853
אֶת־
–
Prto
4503
הַ·מִּנְחָה֒
offrande de gâteau · l'
Nc-fs-a · Prtd
,
4390
וַ·יְמַלֵּ֤א
il remplit · et
Vpw-3ms · Conj
3709
כַפּ·וֹ֙
sa · main
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
4480
מִמֶּ֔·נָּה
elle · d'
Sfxp-3fs · Prep
6999
וַ·יַּקְטֵ֖ר
fit fumer · et
Vhw-3ms · Conj
5921
עַל־
sur
Prep
4196
הַ·מִּזְבֵּ֑חַ
autel · l'
Nc-ms-a · Prtd
,
/
905
מִ·לְּ·בַ֖ד
– · – · outre
Nc-ms-c · Prep · Prep
5930
עֹלַ֥ת
l' holocauste de
Nc-fs-c
1242
הַ·בֹּֽקֶר
matin · le
Nc-ms-a · Prtd
׃
.
7819
וַ·יִּשְׁחַ֤ט
il égorgea · Et
Vqw-3ms · Conj
853
אֶת־
–
Prto
7794
הַ·שּׁוֹר֙
taureau · le
Nc-ms-a · Prtd
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
352
הָ·אַ֔יִל
bélier · le
Nc-ms-a · Prtd
2077
זֶ֥בַח
du sacrifice de
Nc-ms-c
8002
הַ·שְּׁלָמִ֖ים
prospérités · la
Nc-mp-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֣ר
qui était
Prtr
5971
לָ·עָ֑ם
le peuple · pour
Nc-ms-a · Prepd
,
/
4672
וַ֠·יַּמְצִאוּ
présentèrent · et
Vhw-3mp · Conj
1121
בְּנֵ֨י
les fils d'
Nc-mp-c
175
אַהֲרֹ֤ן
Aaron
Np
853
אֶת־
–
Prto
1818
הַ·דָּם֙
sang · le
Nc-ms-a · Prtd
413
אֵלָ֔י·ו
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
,
2236
וַ·יִּזְרְקֵ֥·הוּ
lui · il fit aspersion · et
Sfxp-3ms · Vqw-3ms · Conj
5921
עַל־
sur
Prep
4196
הַ·מִּזְבֵּ֖חַ
autel · l'
Nc-ms-a · Prtd
,
5439
סָבִֽיב
tout autour
Nc-bs-a
׃
.
853
וְ·אֶת־
– · Et
Prto · Conj
2459
הַ·חֲלָבִ֖ים
graisses · les
Nc-mp-a · Prtd
4480
מִן־
de
Prep
7794
הַ·שּׁ֑וֹר
taureau · le
Nc-ms-a · Prtd
/
4480
וּ·מִן־
de · et
Prep · Conj
352
הָ·אַ֔יִל
bélier · le
Nc-ms-a · Prtd
,
451
הָֽ·אַלְיָ֤ה
queue · la
Nc-fs-a · Prtd
,
4374
וְ·הַֽ·מְכַסֶּה֙
– · ce qui couvre · et
Nc-ms-a · Prtd · Conj
,
3629
וְ·הַ·כְּלָיֹ֔ת
rognons · les · et
Nc-fp-a · Prtd · Conj
,
3508
וְ·יֹתֶ֖רֶת
le réseau de · et
Nc-fs-c · Conj
3516
הַ·כָּבֵֽד
foie · le
Nc-fs-a · Prtd
׃
;
7760
וַ·יָּשִׂ֥ימוּ
ils mirent · et
Vqw-3mp · Conj
853
אֶת־
–
Prto
2459
הַ·חֲלָבִ֖ים
graisses · les
Nc-mp-a · Prtd
5921
עַל־
sur
Prep
2373
הֶ·חָז֑וֹת
poitrines · les
Nc-mp-a · Prtd
,
/
6999
וַ·יַּקְטֵ֥ר
il fit fumer · et
Vhw-3ms · Conj
2459
הַ·חֲלָבִ֖ים
graisses · les
Nc-mp-a · Prtd
4196
הַ·מִּזְבֵּֽחָ·ה
– · sur l' autel · –
Sfxd · Nc-ms-a · Prtd
׃
.
853
וְ·אֵ֣ת
– · Et
Prto · Conj
2373
הֶ·חָז֗וֹת
poitrines · les
Nc-mp-a · Prtd
853
וְ·אֵת֙
– · et
Prto · Conj
7785
שׁ֣וֹק
l' épaule
Nc-fs-c
3225
הַ·יָּמִ֔ין
droite · la
Nc-fs-a · Prtd
5130
הֵנִ֧יף
tournoya
Vhp-3ms
175
אַהֲרֹ֛ן
Aaron
Np
8573
תְּנוּפָ֖ה
en offrande tournoyée
Nc-fs-a
6440
לִ·פְנֵ֣י
– · devant
Nc-bp-c · Prep
3068
יְהוָ֑ה
l' Éternel
Np
,
/
834
כַּ·אֲשֶׁ֖ר
– · comme
Prtr · Prep
6680
צִוָּ֥ה
avait commandé
Vpp-3ms
4872
מֹשֶֽׁה
Moïse
Np
׃
.
5375
וַ·יִּשָּׂ֨א
éleva · Et
Vqw-3ms · Conj
175
אַהֲרֹ֧ן
Aaron
Np
853
אֶת־
–
Prto
3027
ketiv[יד·ו]
– · –
Sfxp-3ms · Nc-bs-c
3027
qere(יָדָ֛י·ו)
ses · mains
Sfxp-3ms · Nc-bd-c
413
אֶל־
vers
Prep
5971
הָ·עָ֖ם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd
1288
וַֽ·יְבָרְכֵ֑·ם
les · bénit · et
Sfxp-3mp · Vpw-3ms · Conj
;
/
3381
וַ·יֵּ֗רֶד
il descendit · et
Vqw-3ms · Conj
6213
מֵ·עֲשֹׂ֧ת
– · après avoir offert
Vqc · Prep
2403
הַֽ·חַטָּ֛את
sacrifice pour le péché · le
Nc-fs-a · Prtd
,
5930
וְ·הָ·עֹלָ֖ה
holocauste · l' · et
Nc-fs-a · Prtd · Conj
,
8002
וְ·הַ·שְּׁלָמִֽים
sacrifice de prospérités · le · et
Nc-mp-a · Prtd · Conj
׃
.
935
וַ·יָּבֹ֨א
entrèrent · Et
Vqw-3ms · Conj
4872
מֹשֶׁ֤ה
Moïse
Np
175
וְ·אַהֲרֹן֙
Aaron · et
Np · Conj
413
אֶל־
dans
Prep
168
אֹ֣הֶל
la tente d'
Nc-ms-c
4150
מוֹעֵ֔ד
assignation
Nc-ms-a
;
3318
וַ·יֵּ֣צְא֔וּ
ils sortirent · puis
Vqw-3mp · Conj
1288
וַֽ·יְבָרֲכ֖וּ
bénirent · et
Vpw-3mp · Conj
853
אֶת־
–
Prto
5971
הָ·עָ֑ם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd
:
/
7200
וַ·יֵּרָ֥א
apparut · et
VNw-3ms · Conj
3519
כְבוֹד־
la gloire de
Nc-bs-c
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
413
אֶל־
à
Prep
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
5971
הָ·עָֽם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd
׃
;
3318
וַ·תֵּ֤צֵא
sortit · et
Vqw-3fs · Conj
784
אֵשׁ֙
le feu
Nc-bs-a
6440
מִ·לִּ·פְנֵ֣י
– · devant · de
Nc-bp-c · Prep · Prep
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
,
398
וַ·תֹּ֨אכַל֙
consuma · et
Vqw-3fs · Conj
5921
עַל־
sur
Prep
4196
הַ·מִּזְבֵּ֔חַ
autel · l'
Nc-ms-a · Prtd
853
אֶת־
–
Prto
5930
הָ·עֹלָ֖ה
holocauste · l'
Nc-fs-a · Prtd
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
2459
הַ·חֲלָבִ֑ים
graisses · les
Nc-mp-a · Prtd
;
/
7200
וַ·יַּ֤רְא
vit · et
Vqw-3ms · Conj
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
5971
הָ·עָם֙
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd
,
7442
וַ·יָּרֹ֔נּוּ
ils poussèrent des cris de joie · et
Vqw-3mp · Conj
,
5307
וַֽ·יִּפְּל֖וּ
tombèrent · et
Vqw-3mp · Conj
5921
עַל־
sur
Prep
6440
פְּנֵי·הֶֽם
leurs · faces
Sfxp-3mp · Nc-bp-c
׃
.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée