Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Lévitique 9. 15

15
7126
וַ·יַּקְרֵ֕ב
il présenta · Et
Vhw-3ms · Conj
853
אֵ֖ת

Prto
7133
קָרְבַּ֣ן
l' offrande de
Nc-ms-c
5971
הָ·עָ֑ם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd


:

/
3947
וַ·יִּקַּ֞ח
il prit · et
Vqw-3ms · Conj
853
אֶת־

Prto
8163
שְׂעִ֤יר
le bouc
Nc-ms-c
2403
הַֽ·חַטָּאת֙
sacrifice pour le péché · du
Nc-fs-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֣ר
qui était
Prtr
5971
לָ·עָ֔ם
le peuple · pour
Nc-ms-a · Prepd


,
7819
וַ·יִּשְׁחָטֵ֥·הוּ
l' · égorgea · et
Sfxp-3ms · Vqw-3ms · Conj


,
2398
וַֽ·יְחַטְּאֵ֖·הוּ
l' · offrit pour le péché · et
Sfxp-3ms · Vpw-3ms · Conj


,
7223
כָּ·רִאשֽׁוֹן
précédemment · comme
Adja-ms-a · Prepd

׃
.

Traduction J.N. Darby

--
Et
il
présenta7126
l'
offrande7133
du
peuple5971
:
il
prit3947
le
bouc8163
du
sacrifice2403
pour
le
péché2403
qui
était834
pour
le
peuple5971
,
et
l'
égorgea7819
,
et
l'
offrit2398
pour
le
péché2398
,
comme7223
précédemment7223
[
le
veau
]
.

Traduction révisée

– Et il présenta l’offrande du peuple : il prit le bouc du sacrifice pour le péché qui était pour le peuple, et l’égorgea, et l’offrit pour le péché, comme précédemment [le veau].
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale