7794
וְ·שׁ֨וֹר
un taureau · et
Nc-ms-a · Conj
352
וָ·אַ֜יִל
un bélier · et
Nc-ms-a · Conj
8002
לִ·שְׁלָמִ֗ים
le sacrifice de prospérités · pour
Nc-mp-a · Prep
,
2076
לִ·זְבֹּ֨חַ֙
sacrifier · pour
Vqc · Prep
6440
לִ·פְנֵ֣י
– · devant
Nc-bp-c · Prep
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
,
4503
וּ·מִנְחָ֖ה
une offrande de gâteau · et
Nc-fs-a · Conj
1101
בְּלוּלָ֣ה
pétri
Vqs-fs-a
8081
בַ·שָּׁ֑מֶן
l' huile · à
Nc-ms-a · Prepd
,
/
3588
כִּ֣י
car
Conj
3117
הַ·יּ֔וֹם
– · aujourd' hui
Nc-ms-a · Prtd
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
7200
נִרְאָ֥ה
apparaîtra
VNp-3ms
413
אֲלֵי·כֶֽם
vous · à
Sfxp-2mp · Prep
׃
.
et un taureau et un bélier pour le sacrifice de prospérités, pour sacrifier devant l’Éternel, et une offrande de gâteau pétri à l’huile, car aujourd’hui l’Éternel vous apparaîtra.”
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée