Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Lévitique 24. 4

4
5921
עַ֚ל
sur
Prep
4501
הַ·מְּנֹרָ֣ה
chandelier · le
Nc-fs-a · Prtd
2889
הַ·טְּהֹרָ֔ה
pur · le
Adja-fs-a · Prtd
6186
יַעֲרֹ֖ךְ
il arrangera
Vqi-3ms
853
אֶת־

Prto
5216
הַ·נֵּר֑וֹת
lampes · les
Nc-mp-a · Prtd


,

/
6440
לִ·פְנֵ֥י
– · devant
Nc-bp-c · Prep
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np


,
8548
תָּמִֽיד
continuellement
Nc-ms-a

׃
.

Traduction J.N. Darby

il
arrangera6186
les
lampes5216
sur5921
le
chandelier4501
pur2889
,
devant 6440
l'
Éternel3068
,
continuellement8548
.
§

Traduction révisée

il arrangera les lampes sur le chandelier pur, devant l’Éternel, continuellement.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale