5344
וְ·נֹקֵ֤ב
celui qui blasphémera · et
Vqr-ms-a · Conj
8034
שֵׁם־
le nom de
Nc-ms-c
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
4191
מ֣וֹת
mourir
Vqa
4191
יוּמָ֔ת
sera mis à mort
VHi-3ms
:
7275
רָג֥וֹם
lapider
Vqa
7275
יִרְגְּמוּ־
ils lapideront
Vqi-3mp
ב֖·וֹ
lui · –
Sfxp-3ms · Prep
3605
כָּל־
toute
Nc-ms-c
5712
הָ·עֵדָ֑ה
assemblée · l'
Nc-fs-a · Prtd
;
/
1616
כַּ·גֵּר֙
l' étranger · comme
Nc-ms-a · Prepd
249
כָּֽ·אֶזְרָ֔ח
l' Israélite de naissance · comme
Nc-ms-a · Prepd
5344
בְּ·נָקְב·וֹ־
il · aura blasphémé · lorsqu'
Sfxp-3ms · Vqc · Prep
8034
שֵׁ֖ם
le Nom
Nc-ms-a
4191
יוּמָֽת
on mettra à mort
VHi-3ms
,
׃
.
et celui qui blasphémera le nom de l’Éternel sera certainement mis à mort : toute l’assemblée ne manquera pas de le lapider ; on mettra à mort tant l’étranger que l’Israélite de naissance, lorsqu’il aura blasphémé le Nom.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby