3318
וַ·יֵּצֵא֙
sortit · Et
Vqw-3ms · Conj
1121
בֶּן־
le fils d'
Nc-ms-c
802
אִשָּׁ֣ה
une femme
Nc-fs-a
3482
יִשְׂרְאֵלִ֔ית
israélite
Ng-fs-a
1931
וְ·הוּא֙
il était · mais
Prp-3ms · Conj
1121
בֶּן־
fils d'
Nc-ms-c
376
אִ֣ישׁ
un homme
Nc-ms-a
4713
מִצְרִ֔י
égyptien
Ng-ms-a
,
8432
בְּ·ת֖וֹךְ
– · parmi
Nc-ms-c · Prep
1121
בְּנֵ֣י
les fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
Israël
Np
;
/
5327
וַ·יִּנָּצוּ֙
se battirent · et
VNw-3mp · Conj
4264
בַּֽ·מַּחֲנֶ֔ה
le camp · dans
Nc-bs-a · Prepd
1121
בֶּ֚ן
le fils de
Nc-ms-c
3482
הַ·יִּשְׂרְאֵלִ֔ית
femme israélite · la
Ng-fs-a · Prtd
376
וְ·אִ֖ישׁ
un homme · et
Nc-ms-c · Conj
3481
הַ·יִּשְׂרְאֵלִֽי
israélite · l'
Ng-ms-a · Prtd
׃
;
Et le fils d’une femme israélite (mais il était fils d’un homme égyptien), sortit parmi les fils d’Israël ; et le fils de la femme israélite et un homme israélite se battirent dans le camp ;
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée