Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Lévitique 24. 7

7
5414
וְ·נָתַתָּ֥
tu mettras · et
Vqq-2ms · Conj
5921
עַל־
sur
Prep
4635
הַֽ·מַּעֲרֶ֖כֶת
rangée · la
Nc-fs-a · Prtd
3828
לְבֹנָ֣ה
de l' encens
Nc-fs-a
2134
זַכָּ֑ה
pur
Adja-fs-a


;

/
1961
וְ·הָיְתָ֤ה
ce sera · et
Vqq-3fs · Conj
3899
לַ·לֶּ֨חֶם֙
pain · pour
Nc-bs-a · Prepd
234
לְ·אַזְכָּרָ֔ה
mémorial · pour
Nc-fs-a · Prep


,
801
אִשֶּׁ֖ה
un sacrifice par feu
Nc-ms-a
3068
לַֽ·יהוָֽה
l' Éternel · pour
Np · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

et
tu
mettras5414
de
l'
encens3828
pur2134
sur5921
[
chaque4635
]
rangée4635
;
et
ce1961
sera1961
un
pain3899
de
mémorial234
,
un
sacrifice801
par801
feu801
à
l'
Éternel3068
.

Traduction révisée

et tu mettras de l’encens pur sur [chaque] rangée ; et ce sera un pain de mémorial, un sacrifice par feu à l’Éternel.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale