Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Lévitique 24. 2

2
6680
צַ֞ו
Commande
Vpv-2ms
853
אֶת־

Prto
1121
בְּנֵ֣י
aux fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֗ל
Israël
Np
3947
וְ·יִקְח֨וּ
ils apportent · qu'
Vqi-3mp · Conj
413
אֵלֶ֜י·ךָ
toi · à
Sfxp-2ms · Prep
8081
שֶׁ֣מֶן
de l' huile d'
Nc-ms-c
2132
זַ֥יִת
olive
Nc-ms-a
2134
זָ֛ךְ
pure
Adja-ms-a


,
3795
כָּתִ֖ית
broyée
Adja-ms-a


,
3974
לַ·מָּא֑וֹר
le luminaire · pour
Nc-ms-a · Prepd


,

/
5927
לְ·הַעֲלֹ֥ת
faire brûler · pour
Vhc · Prep
5216
נֵ֖ר
la lampe
Nc-ms-a
8548
תָּמִֽיד
continuellement
Nc-ms-a

׃
.

Traduction J.N. Darby

Commande6680
aux1121
fils1121
d'
Israël3478
qu'
ils
t'413
apportent3947
de
l'
huile8081
d'
olive2132
pure2134
,
broyée3795
,
pour
le
luminaire3974
,
afin
de
faire5927
brûler5927
la
lampe5216
continuellement8548
.

Traduction révisée

Commande aux fils d’Israël qu’ils t’apportent de l’huile d’olive pure, broyée, pour le luminaire, afin de faire brûler la lampe continuellement.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale