Genèse 22
1961
וַ·יְהִ֗י
il fut · Et
Vqw-3ms · Conj
,
310
אַחַר֙
après
Prep
1697
הַ·דְּבָרִ֣ים
choses · les
Nc-mp-a · Prtd
428
הָ·אֵ֔לֶּה
celles-ci · –
Prd-xcp · Prtd
,
430
וְ·הָ֣·אֱלֹהִ֔ים
Dieu · – · et
Nc-mp-a · Prtd · Conj
5254
נִסָּ֖ה
éprouva
Vpp-3ms
853
אֶת־
–
Prto
85
אַבְרָהָ֑ם
Abraham
Np
,
/
559
וַ·יֹּ֣אמֶר
dit · et
Vqw-3ms · Conj
413
אֵלָ֔י·ו
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
:
85
אַבְרָהָ֖ם
Abraham
Np
!
559
וַ·יֹּ֥אמֶר
il dit · Et
Vqw-3ms · Conj
:
2009
הִנֵּֽנִ·י
Me · voici
Sfxp-1cs · Prtm
׃
.
559
וַ·יֹּ֡אמֶר
il dit · Et
Vqw-3ms · Conj
:
3947
קַח־
Prends
Vqv-2ms
4994
נָ֠א
je te prie
Prte
853
אֶת־
–
Prto
1121
בִּנְ·ךָ֨
ton · fils
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
,
853
אֶת־
–
Prto
3173
יְחִֽידְ·ךָ֤
ton · unique
Sfxp-2ms · Adja-ms-c
,
834
אֲשֶׁר־
celui que
Prtr
157
אָהַ֨בְתָּ֙
tu aimes
Vqp-2ms
,
853
אֶת־
–
Prto
3327
יִצְחָ֔ק
Isaac
Np
,
3212
וְ·לֶךְ־
va · et
Vqv-2ms · Conj
לְ·ךָ֔
toi · quant à
Sfxp-2ms · Prep
413
אֶל־
au
Prep
776
אֶ֖רֶץ
pays de
Nc-bs-c
4179
הַ·מֹּרִיָּ֑ה
Morija · –
Np · Prtd
,
/
5927
וְ·הַעֲלֵ֤·הוּ
le · offre - · et
Sfxp-3ms · Vhv-2ms · Conj
8033
שָׁם֙
là
Adv
5930
לְ·עֹלָ֔ה
holocauste · en
Nc-fs-a · Prep
,
5921
עַ֚ל
sur
Prep
259
אַחַ֣ד
une de
Adjc-ms-a
2022
הֶֽ·הָרִ֔ים
montagnes · les
Nc-mp-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֖ר
que
Prtr
559
אֹמַ֥ר
je dirai
Vqi-1cs
413
אֵלֶֽי·ךָ
toi · à
Sfxp-2ms · Prep
׃
.
7925
וַ·יַּשְׁכֵּ֨ם
se leva · Et
Vhw-3ms · Conj
85
אַבְרָהָ֜ם
Abraham
Np
1242
בַּ·בֹּ֗קֶר
bon matin · de
Nc-ms-a · Prepd
2280
וַֽ·יַּחֲבֹשׁ֙
bâta · et
Vqw-3ms · Conj
853
אֶת־
–
Prto
2543
חֲמֹר֔·וֹ
son · âne
Sfxp-3ms · Nc-bs-c
3947
וַ·יִּקַּ֞ח
prit · et
Vqw-3ms · Conj
853
אֶת־
–
Prto
8147
שְׁנֵ֤י
deux de
Adjc-md-c
5288
נְעָרָי·ו֙
ses · jeunes hommes
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
854
אִתּ֔·וֹ
lui · avec
Sfxp-3ms · Prep
,
853
וְ·אֵ֖ת
– · et
Prto · Conj
3327
יִצְחָ֣ק
Isaac
Np
,
1121
בְּנ֑·וֹ
son · fils
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
;
/
1234
וַ·יְבַקַּע֙
il fendit · et
Vpw-3ms · Conj
6086
עֲצֵ֣י
le bois pour
Nc-mp-c
5930
עֹלָ֔ה
l' holocauste
Nc-fs-a
,
6965
וַ·יָּ֣קָם
se leva · et
Vqw-3ms · Conj
,
3212
וַ·יֵּ֔לֶךְ
s' en alla · et
Vqw-3ms · Conj
413
אֶל־
vers
Prep
4725
הַ·מָּק֖וֹם
lieu · le
Nc-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁר־
que
Prtr
559
אָֽמַר־
avait dit
Vqp-3ms
ל֥·וֹ
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
430
הָ·אֱלֹהִֽים
Dieu · –
Nc-mp-a · Prtd
׃
.
3117
בַּ·יּ֣וֹם
jour · Le
Nc-ms-a · Prepd
7992
הַ·שְּׁלִישִׁ֗י
troisième · le
Adjo-ms-a · Prtd
,
5375
וַ·יִּשָּׂ֨א
leva · et
Vqw-3ms · Conj
85
אַבְרָהָ֧ם
Abraham
Np
853
אֶת־
–
Prto
5869
עֵינָ֛י·ו
ses · yeux
Sfxp-3ms · Nc-bd-c
,
7200
וַ·יַּ֥רְא
vit · et
Vqw-3ms · Conj
853
אֶת־
–
Prto
4725
הַ·מָּק֖וֹם
lieu · le
Nc-ms-a · Prtd
7350
מֵ·רָחֹֽק
loin · de
Adja-ms-a · Prep
׃
.
559
וַ·יֹּ֨אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
85
אַבְרָהָ֜ם
Abraham
Np
413
אֶל־
à
Prep
5288
נְעָרָ֗י·ו
ses · jeunes hommes
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
:
3427
שְׁבוּ־
Restez
Vqv-2mp
לָ·כֶ֥ם
vous · quant à
Sfxp-2mp · Prep
6311
פֹּה֙
ici
Adv
,
5973
עִֽם־
avec
Prep
2543
הַ·חֲמ֔וֹר
âne · l'
Nc-bs-a · Prtd
;
589
וַ·אֲנִ֣י
moi · et
Prp-1cs · Conj
5288
וְ·הַ·נַּ֔עַר
enfant · l' · et
Nc-ms-a · Prtd · Conj
3212
נֵלְכָ֖ה
nous irons
Vqh-1cp
5704
עַד־
jusque -
Prep
3541
כֹּ֑ה
là
Adv
,
/
7812
וְ·נִֽשְׁתַּחֲוֶ֖ה
nous adorerons · et
Vvi-1cp · Conj
;
7725
וְ·נָשׁ֥וּבָה
nous reviendrons · et
Vqh-1cp · Conj
413
אֲלֵי·כֶֽם
vous · vers
Sfxp-2mp · Prep
׃
.
3947
וַ·יִּקַּ֨ח
prit · Et
Vqw-3ms · Conj
85
אַבְרָהָ֜ם
Abraham
Np
853
אֶת־
–
Prto
6086
עֲצֵ֣י
le bois de
Nc-mp-c
5930
הָ·עֹלָ֗ה
holocauste · l'
Nc-fs-a · Prtd
,
7760
וַ·יָּ֨שֶׂם֙
mit · et
Vqw-3ms · Conj
5921
עַל־
sur
Prep
3327
יִצְחָ֣ק
Isaac
Np
,
1121
בְּנ֔·וֹ
son · fils
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
;
3947
וַ·יִּקַּ֣ח
il prit · et
Vqw-3ms · Conj
3027
בְּ·יָד֔·וֹ
sa · main · dans
Sfxp-3ms · Nc-bs-c · Prep
853
אֶת־
–
Prto
784
הָ·אֵ֖שׁ
feu · le
Nc-bs-a · Prtd
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
3979
הַֽ·מַּאֲכֶ֑לֶת
couteau · le
Nc-fs-a · Prtd
;
/
3212
וַ·יֵּלְכ֥וּ
ils allaient · et
Vqw-3mp · Conj
8147
שְׁנֵי·הֶ֖ם
les · deux
Sfxp-3mp · Adjc-md-c
3162
יַחְדָּֽו
ensemble
Adv
׃
.
559
וַ·יֹּ֨אמֶר
parla · Et
Vqw-3ms · Conj
3327
יִצְחָ֜ק
Isaac
Np
413
אֶל־
à
Prep
85
אַבְרָהָ֤ם
Abraham
Np
,
1
אָבִי·ו֙
son · père
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
,
559
וַ·יֹּ֣אמֶר
dit · et
Vqw-3ms · Conj
:
1
אָבִ֔·י
Mon · père
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
!
559
וַ·יֹּ֖אמֶר
il dit · Et
Vqw-3ms · Conj
:
2009
הִנֶּ֣נִּֽ·י
Me · voici
Sfxp-1cs · Prtm
,
1121
בְנִ֑·י
mon · fils
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
.
/
559
וַ·יֹּ֗אמֶר
il dit · Et
Vqw-3ms · Conj
:
2009
הִנֵּ֤ה
Voici
Prtm
784
הָ·אֵשׁ֙
feu · le
Nc-bs-a · Prtd
6086
וְ·הָ֣·עֵצִ֔ים
bois · le · et
Nc-mp-a · Prtd · Conj
;
346
וְ·אַיֵּ֥ה
où est · mais
Prti · Conj
7716
הַ·שֶּׂ֖ה
agneau · l'
Nc-bs-a · Prtd
5930
לְ·עֹלָֽה
l' holocauste · pour
Nc-fs-a · Prep
׃
?
559
וַ·יֹּ֨אמֶר֙
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
85
אַבְרָהָ֔ם
Abraham
Np
:
430
אֱלֹהִ֞ים
Dieu
Nc-mp-a
7200
יִרְאֶה־
verra
Vqi-3ms
לּ֥·וֹ
lui · pour
Sfxp-3ms · Prep
7716
הַ·שֶּׂ֛ה
agneau · l'
Nc-bs-a · Prtd
5930
לְ·עֹלָ֖ה
l' holocauste · pour
Nc-fs-a · Prep
1121
בְּנִ֑·י
Mon · fils
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
.
/
3212
וַ·יֵּלְכ֥וּ
ils allaient · Et
Vqw-3mp · Conj
8147
שְׁנֵי·הֶ֖ם
les · deux
Sfxp-3mp · Adjc-md-c
3162
יַחְדָּֽו
ensemble
Adv
׃
.
935
וַ·יָּבֹ֗אוּ
ils arrivèrent · Et
Vqw-3mp · Conj
413
אֶֽל־
à
Prep
4725
הַ·מָּקוֹם֮
lieu · le
Nc-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֣ר
que
Prtr
559
אָֽמַר־
avait dit
Vqp-3ms
ל֣·וֹ
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
430
הָ·אֱלֹהִים֒
Dieu · –
Nc-mp-a · Prtd
.
1129
וַ·יִּ֨בֶן
bâtit · Et
Vqw-3ms · Conj
8033
שָׁ֤ם
là
Adv
85
אַבְרָהָם֙
Abraham
Np
853
אֶת־
–
Prto
4196
הַ·מִּזְבֵּ֔חַ
autel · l'
Nc-ms-a · Prtd
,
6186
וַֽ·יַּעֲרֹ֖ךְ
arrangea · et
Vqw-3ms · Conj
853
אֶת־
–
Prto
6086
הָ·עֵצִ֑ים
bois · le
Nc-mp-a · Prtd
,
/
6123
וַֽ·יַּעֲקֹד֙
lia · et
Vqw-3ms · Conj
853
אֶת־
–
Prto
3327
יִצְחָ֣ק
Isaac
Np
,
1121
בְּנ֔·וֹ
son · fils
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
,
7760
וַ·יָּ֤שֶׂם
mit · et
Vqw-3ms · Conj
853
אֹת·וֹ֙
le · –
Sfxp-3ms · Prto
5921
עַל־
sur
Prep
4196
הַ·מִּזְבֵּ֔חַ
autel · l'
Nc-ms-a · Prtd
,
4605
מִ·מַּ֖עַל
dessus · au-
Adv · Prep
6086
לָ·עֵצִֽים
bois · du
Nc-mp-a · Prepd
׃
.
7971
וַ·יִּשְׁלַ֤ח
étendit · Et
Vqw-3ms · Conj
85
אַבְרָהָם֙
Abraham
Np
853
אֶת־
–
Prto
3027
יָד֔·וֹ
sa · main
Sfxp-3ms · Nc-bs-c
3947
וַ·יִּקַּ֖ח
prit · et
Vqw-3ms · Conj
853
אֶת־
–
Prto
3979
הַֽ·מַּאֲכֶ֑לֶת
couteau · le
Nc-fs-a · Prtd
/
7819
לִ·שְׁחֹ֖ט
égorger · pour
Vqc · Prep
853
אֶת־
–
Prto
1121
בְּנֽ·וֹ
son · fils
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
׃
.
7121
וַ·יִּקְרָ֨א
cria · Mais
Vqw-3ms · Conj
413
אֵלָ֜י·ו
lui · vers
Sfxp-3ms · Prep
4397
מַלְאַ֤ךְ
l' Ange de
Nc-ms-c
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
4480
מִן־
depuis
Prep
8064
הַ·שָּׁמַ֔יִם
cieux · les
Nc-mp-a · Prtd
,
559
וַ·יֹּ֖אמֶר
dit · et
Vqw-3ms · Conj
:
85
אַבְרָהָ֣ם ׀
Abraham
Np
!
85
אַבְרָהָ֑ם
Abraham
Np
!
/
559
וַ·יֹּ֖אמֶר
il dit · Et
Vqw-3ms · Conj
:
2009
הִנֵּֽנִ·י
Me · voici
Sfxp-1cs · Prtm
׃
.
559
וַ·יֹּ֗אמֶר
il dit · Et
Vqw-3ms · Conj
:
408
אַל־
ne pas
Prtn
7971
תִּשְׁלַ֤ח
étends
Vqj-2ms
3027
יָֽדְ·ךָ֙
ta · main
Sfxp-2ms · Nc-bs-c
413
אֶל־
sur
Prep
5288
הַ·נַּ֔עַר
enfant · l'
Nc-ms-a · Prtd
,
408
וְ·אַל־
ne · et
Prtn · Conj
6213
תַּ֥עַשׂ
fais
Vqj-2ms
ל֖·וֹ
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
3972
מְא֑וּמָּה
rien
Nc-fs-a
;
/
3588
כִּ֣י ׀
car
Conj
6258
עַתָּ֣ה
maintenant
Adv
3045
יָדַ֗עְתִּי
je sais
Vqp-1cs
3588
כִּֽי־
que
Conj
3373
יְרֵ֤א
crains
Adja-ms-c
430
אֱלֹהִים֙
Dieu
Nc-mp-a
,
859
אַ֔תָּה
toi
Prp-2ms
3808
וְ·לֹ֥א
que ne pas · et
Prtn · Conj
2820
חָשַׂ֛כְתָּ
tu as refusé
Vqp-2ms
853
אֶת־
–
Prto
1121
בִּנְ·ךָ֥
ton · fils
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
853
אֶת־
–
Prto
3173
יְחִידְ·ךָ֖
ton · unique
Sfxp-2ms · Adja-ms-c
4480
מִמֶּֽ·נִּי
moi · loin de
Sfxp-1cs · Prep
,
׃
.
5375
וַ·יִּשָּׂ֨א
leva · Et
Vqw-3ms · Conj
85
אַבְרָהָ֜ם
Abraham
Np
853
אֶת־
–
Prto
5869
עֵינָ֗י·ו
ses · yeux
Sfxp-3ms · Nc-bd-c
,
7200
וַ·יַּרְא֙
vit · et
Vqw-3ms · Conj
,
2009
וְ·הִנֵּה־
voici · et
Prtm · Conj
,
352
אַ֔יִל
un bélier
Nc-ms-a
310
אַחַ֕ר
il y avait derrière
Prep
270
נֶאֱחַ֥ז
retenu
VNp-3ms
5442
בַּ·סְּבַ֖ךְ
un buisson · à
Nc-ms-a · Prepd
7161
בְּ·קַרְנָ֑י·ו
ses · cornes · par
Sfxp-3ms · Nc-bd-c · Prep
;
/
3212
וַ·יֵּ֤לֶךְ
alla · et
Vqw-3ms · Conj
85
אַבְרָהָם֙
Abraham
Np
3947
וַ·יִּקַּ֣ח
prit · et
Vqw-3ms · Conj
853
אֶת־
–
Prto
352
הָ·אַ֔יִל
bélier · le
Nc-ms-a · Prtd
,
5927
וַ·יַּעֲלֵ֥·הוּ
l' · offrit · et
Sfxp-3ms · Vhw-3ms · Conj
5930
לְ·עֹלָ֖ה
holocauste · en
Nc-fs-a · Prep
8478
תַּ֥חַת
à la place de
Prep
1121
בְּנֽ·וֹ
son · fils
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
׃
.
7121
וַ·יִּקְרָ֧א
appela · Et
Vqw-3ms · Conj
85
אַבְרָהָ֛ם
Abraham
Np
8034
שֵֽׁם־
le nom de
Nc-ms-c
4725
הַ·מָּק֥וֹם
lieu - · le
Nc-ms-a · Prtd
1931
הַ·ה֖וּא
celui-là · –
Prp-3ms · Prtd
:
3068
יְהוָ֣ה ׀
Jéhovah -
Np
7200
יִרְאֶ֑ה
Jiré
Vqi-3ms
,
/
834
אֲשֶׁר֙
comme
Prtr
559
יֵאָמֵ֣ר
on dit
VNi-3ms
3117
הַ·יּ֔וֹם
ce jour · –
Nc-ms-a · Prtd
:
2022
בְּ·הַ֥ר
la montagne de · En
Nc-ms-c · Prep
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
7200
יֵרָאֶֽה
il sera vu
VNi-3ms
׃
.
7121
וַ·יִּקְרָ֛א
cria · Et
Vqw-3ms · Conj
4397
מַלְאַ֥ךְ
l' Ange de
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
413
אֶל־
à
Prep
85
אַבְרָהָ֑ם
Abraham
Np
/
8145
שֵׁנִ֖ית
une seconde fois
Adjo-fs-a
4480
מִן־
depuis
Prep
8064
הַ·שָּׁמָֽיִם
cieux · les
Nc-mp-a · Prtd
,
׃
,
559
וַ·יֹּ֕אמֶר
dit · et
Vqw-3ms · Conj
:
בִּ֥·י
moi - même · par
Sfxp-1cs · Prep
7650
נִשְׁבַּ֖עְתִּי
J' ai juré
VNp-1cs
,
5002
נְאֻם־
dit
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֑ה
l' Éternel
Np
:
/
3588
כִּ֗י
que
Conj
3282
יַ֚עַן
–
Conj
834
אֲשֶׁ֤ר
Parce que
Prtr
6213
עָשִׂ֨יתָ֙
tu as fait
Vqp-2ms
853
אֶת־
–
Prto
1697
הַ·דָּבָ֣ר
chose - · la
Nc-ms-a · Prtd
2088
הַ·זֶּ֔ה
celle-là · –
Prd-xms · Prtd
,
3808
וְ·לֹ֥א
ne pas · et
Prtn · Conj
2820
חָשַׂ֖כְתָּ
tu as refusé
Vqp-2ms
853
אֶת־
–
Prto
1121
בִּנְ·ךָ֥
ton · fils
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
,
853
אֶת־
–
Prto
3173
יְחִידֶֽ·ךָ
ton · unique
Sfxp-2ms · Adja-ms-c
׃
,
3588
כִּֽי־
Oui
Conj
1288
בָרֵ֣ךְ
bénir
Vpa
1288
אֲבָרֶכְ·ךָ֗
te · je bénirai
Sfxp-2ms · Vpi-1cs
,
7235
וְ·הַרְבָּ֨ה
multiplier · et
Vha · Conj
7235
אַרְבֶּ֤ה
je multiplierai
Vhi-1cs
853
אֶֽת־
–
Prto
2233
זַרְעֲ·ךָ֙
ta · semence
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
3556
כְּ·כוֹכְבֵ֣י
les étoiles de · comme
Nc-mp-c · Prep
8064
הַ·שָּׁמַ֔יִם
cieux · les
Nc-mp-a · Prtd
2344
וְ·כַ·ח֕וֹל
le sable · comme · et
Nc-ms-a · Prepd · Conj
834
אֲשֶׁ֖ר
qui est
Prtr
5921
עַל־
sur
Prep
8193
שְׂפַ֣ת
le bord de
Nc-fs-c
3220
הַ·יָּ֑ם
mer · la
Nc-ms-a · Prtd
;
/
3423
וְ·יִרַ֣שׁ
possédera · et
Vqi-3ms · Conj
2233
זַרְעֲ·ךָ֔
ta · semence
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
853
אֵ֖ת
–
Prto
8179
שַׁ֥עַר
la porte de
Nc-ms-c
341
אֹיְבָֽי·ו
ses · ennemis
Sfxp-3ms · Vqr-mp-c
׃
.
1288
וְ·הִתְבָּרֲכ֣וּ
se béniront · Et
Vtq-3cp · Conj
2233
בְ·זַרְעֲ·ךָ֔
ta · semence · en
Sfxp-2ms · Nc-ms-c · Prep
3605
כֹּ֖ל
toutes
Nc-ms-c
1471
גּוֹיֵ֣י
les nations de
Nc-mp-c
776
הָ·אָ֑רֶץ
terre · la
Nc-bs-a · Prtd
,
/
6118
עֵ֕קֶב
–
Nc-ms-a
834
אֲשֶׁ֥ר
parce que
Prtr
8085
שָׁמַ֖עְתָּ
tu as écouté
Vqp-2ms
6963
בְּ·קֹלִֽ·י
ma · voix · –
Sfxp-1cs · Nc-ms-c · Prep
׃
.
7725
וַ·יָּ֤שָׁב
retourna · Et
Vqw-3ms · Conj
85
אַבְרָהָם֙
Abraham
Np
413
אֶל־
vers
Prep
5288
נְעָרָ֔י·ו
ses · jeunes hommes
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
;
6965
וַ·יָּקֻ֛מוּ
ils se levèrent · et
Vqw-3mp · Conj
,
3212
וַ·יֵּלְכ֥וּ
s' en allèrent · et
Vqw-3mp · Conj
3162
יַחְדָּ֖ו
ensemble
Adv
413
אֶל־
à
Prep
884
בְּאֵ֣ר
Beër -
Np
884
שָׁ֑בַע
Shéba
Np
;
/
3427
וַ·יֵּ֥שֶׁב
habita · et
Vqw-3ms · Conj
85
אַבְרָהָ֖ם
Abraham
Np
884
בִּ·בְאֵ֥ר
Beër - · à
Np · Prep
884
שָֽׁבַע
Shéba
Np
׃
.
1961
וַ·יְהִ֗י
il fut · Et
Vqw-3ms · Conj
,
310
אַחֲרֵי֙
après
Prep
1697
הַ·דְּבָרִ֣ים
choses · les
Nc-mp-a · Prtd
,
428
הָ·אֵ֔לֶּה
celles-ci · –
Prd-xcp · Prtd
5046
וַ·יֻּגַּ֥ד
on rapporta · et
VHw-3ms · Conj
85
לְ·אַבְרָהָ֖ם
Abraham · à
Np · Prep
559
לֵ·אמֹ֑ר
disant · en
Vqc · Prep
:
/
2009
הִ֠נֵּה
Voici
Prtm
,
3205
יָלְדָ֨ה
a enfanté
Vqp-3fs
4435
מִלְכָּ֥ה
Milca
Np
,
1571
גַם־
aussi
Adv
1931
הִ֛וא
elle
Prp-3fs
,
1121
בָּנִ֖ים
des enfants
Nc-mp-a
5152
לְ·נָח֥וֹר
Nakhor · à
Np · Prep
,
251
אָחִֽי·ךָ
ton · frère
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
׃
:
853
אֶת־
–
Prto
5780
ע֥וּץ
Uts
Np
,
1060
בְּכֹר֖·וֹ
son · premier - né
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
;
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
938
בּ֣וּז
Buz
Np
,
251
אָחִ֑י·ו
son · frère
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
;
/
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
7055
קְמוּאֵ֖ל
Kemuel
Np
,
1
אֲבִ֥י
père d'
Nc-ms-c
758
אֲרָֽם
Aram
Np
׃
;
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
3777
כֶּ֣שֶׂד
Késed
Np
,
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
2375
חֲז֔וֹ
Hazo
Np
,
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
6394
פִּלְדָּ֖שׁ
Pildash
Np
,
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
3044
יִדְלָ֑ף
Jidlaph
Np
,
/
853
וְ·אֵ֖ת
– · et
Prto · Conj
1328
בְּתוּאֵֽל
Bethuel
Np
׃
.
1328
וּ·בְתוּאֵ֖ל
Bethuel · Or
Np · Conj
3205
יָלַ֣ד
engendra
Vqp-3ms
853
אֶת־
–
Prto
7259
רִבְקָ֑ה
Rebecca
Np
.
/
8083
שְׁמֹנָ֥ה
huit
Adjc-ms-a
428
אֵ֨לֶּה֙
ces
Prd-xcp
3205
יָלְדָ֣ה
enfanta
Vqp-3fs
4435
מִלְכָּ֔ה
Milca
Np
5152
לְ·נָח֖וֹר
Nakhor · à
Np · Prep
,
251
אֲחִ֥י
frère d'
Nc-ms-c
85
אַבְרָהָֽם
Abraham
Np
׃
.
6370
וּ·פִֽילַגְשׁ֖·וֹ
sa · concubine · Et
Sfxp-3ms · Nc-fs-c · Conj
,
8034
וּ·שְׁמָ֣·הּ
son · nom · et
Sfxp-3fs · Nc-ms-c · Conj
7208
רְאוּמָ֑ה
Reüma
Np
,
/
3205
וַ·תֵּ֤לֶד
enfanta · et
Vqw-3fs · Conj
1571
גַּם־
aussi
Prta
1931
הִוא֙
elle
Prp-3fs
853
אֶת־
–
Prto
2875
טֶ֣בַח
Tébakh
Np
,
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
1514
גַּ֔חַם
Gakham
Np
,
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
8477
תַּ֖חַשׁ
Thakhash
Np
,
853
וְ·אֶֽת־
– · et
Prto · Conj
4601
מַעֲכָֽה
Maaca
Np
׃
.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée