Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Genèse 22. 24

24
6370
וּ·פִֽילַגְשׁ֖·וֹ
sa · concubine · Et
Sfxp-3ms · Nc-fs-c · Conj


,
8034
וּ·שְׁמָ֣·הּ
son · nom · et
Sfxp-3fs · Nc-ms-c · Conj
7208
רְאוּמָ֑ה
Reüma
Np


,

/
3205
וַ·תֵּ֤לֶד
enfanta · et
Vqw-3fs · Conj
1571
גַּם־
aussi
Prta
1931
הִוא֙
elle
Prp-3fs
853
אֶת־

Prto
2875
טֶ֣בַח
Tébakh
Np


,
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
1514
גַּ֔חַם
Gakham
Np


,
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
8477
תַּ֖חַשׁ
Thakhash
Np


,
853
וְ·אֶֽת־
– · et
Prto · Conj
4601
מַעֲכָֽה
Maaca
Np

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
sa
concubine6370
,
nommée8034
Reüma7208
,
elle1931
aussi1571
enfanta3205
Tébakh2875
,
et853
Gakham1514
,
et853
Thakhash8477
,
et853
Maaca4601
.
§

Traduction révisée

Sa concubine, nommée Reüma, elle aussi enfanta Tébakh, Gakham, Thakhash et Maaca.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale