Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Genèse 22. 19

19
7725
וַ·יָּ֤שָׁב
retourna · Et
Vqw-3ms · Conj
85
אַבְרָהָם֙
Abraham
Np
413
אֶל־
vers
Prep
5288
נְעָרָ֔י·ו
ses · jeunes hommes
Sfxp-3ms · Nc-mp-c


;
6965
וַ·יָּקֻ֛מוּ
ils se levèrent · et
Vqw-3mp · Conj


,
3212
וַ·יֵּלְכ֥וּ
s' en allèrent · et
Vqw-3mp · Conj
3162
יַחְדָּ֖ו
ensemble
Adv
413
אֶל־
à
Prep
884
בְּאֵ֣ר
Beër -
Np
884
שָׁ֑בַע
Shéba
Np


;

/
3427
וַ·יֵּ֥שֶׁב
habita · et
Vqw-3ms · Conj
85
אַבְרָהָ֖ם
Abraham
Np
884
בִּ·בְאֵ֥ר
Beër - · à
Np · Prep
884
שָֽׁבַע
Shéba
Np

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
Abraham85
retourna7725
vers413
ses
jeunes5288
hommes5288
;
et
ils
se6965
levèrent6965
,
et
s'3212
en3212
allèrent3212
ensemble3162
à413
Beër884
-884
Shéba884
;
et
Abraham85
habita3427
à
Beër884
-884
Shéba884
.
§

Traduction révisée

Abraham retourna vers ses jeunes hommes ; et ils se levèrent et s’en allèrent ensemble à Beër-Shéba. Et Abraham habita à Beër-Shéba.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale