Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Genèse 22. 1

1
1961
וַ·יְהִ֗י
il fut · Et
Vqw-3ms · Conj


,
310
אַחַר֙
après
Prep
1697
הַ·דְּבָרִ֣ים
choses · les
Nc-mp-a · Prtd
428
הָ·אֵ֔לֶּה
celles-ci · –
Prd-xcp · Prtd


,
430
וְ·הָ֣·אֱלֹהִ֔ים
Dieu · – · et
Nc-mp-a · Prtd · Conj
5254
נִסָּ֖ה
éprouva
Vpp-3ms
853
אֶת־

Prto
85
אַבְרָהָ֑ם
Abraham
Np


,

/
559
וַ·יֹּ֣אמֶר
dit · et
Vqw-3ms · Conj
413
אֵלָ֔י·ו
lui · à
Sfxp-3ms · Prep


:
85
אַבְרָהָ֖ם
Abraham
Np


!
559
וַ·יֹּ֥אמֶר
il dit · Et
Vqw-3ms · Conj


:
2009
הִנֵּֽנִ·י
Me · voici
Sfxp-1cs · Prtm

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
il
arriva1961
,
après310
ces 428
choses1697
,
que
Dieu 430
éprouva5254
Abraham85
,
et
lui413
dit559
:
Abraham85
!
Et
il
dit559
:
Me
voici2009
.

Traduction révisée

Après cela, Dieu éprouva Abraham et lui dit : Abraham ! Il répondit : Me voici.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale