Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Genèse 22. 11

11
7121
וַ·יִּקְרָ֨א
cria · Mais
Vqw-3ms · Conj
413
אֵלָ֜י·ו
lui · vers
Sfxp-3ms · Prep
4397
מַלְאַ֤ךְ
l' Ange de
Nc-ms-c
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
4480
מִן־
depuis
Prep
8064
הַ·שָּׁמַ֔יִם
cieux · les
Nc-mp-a · Prtd


,
559
וַ·יֹּ֖אמֶר
dit · et
Vqw-3ms · Conj


:
85
אַבְרָהָ֣ם ׀
Abraham
Np


!
85
אַבְרָהָ֑ם
Abraham
Np


!

/
559
וַ·יֹּ֖אמֶר
il dit · Et
Vqw-3ms · Conj


:
2009
הִנֵּֽנִ·י
Me · voici
Sfxp-1cs · Prtm

׃
.

Traduction J.N. Darby

Mais7121
l'
Ange4397
de
l'
Éternel3068
lui413
cria7121
des4480
cieux8064
,
et
dit559
:
Abraham85
!
Abraham85
!
Et
il
dit559
:
Me
voici2009
.

Traduction révisée

Mais l’Ange de l’Éternel lui cria des cieux : Abraham ! Abraham ! Il répondit : Me voici.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale