Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Genèse 22. 10

10
7971
וַ·יִּשְׁלַ֤ח
étendit · Et
Vqw-3ms · Conj
85
אַבְרָהָם֙
Abraham
Np
853
אֶת־

Prto
3027
יָד֔·וֹ
sa · main
Sfxp-3ms · Nc-bs-c
3947
וַ·יִּקַּ֖ח
prit · et
Vqw-3ms · Conj
853
אֶת־

Prto
3979
הַֽ·מַּאֲכֶ֑לֶת
couteau · le
Nc-fs-a · Prtd

/
7819
לִ·שְׁחֹ֖ט
égorger · pour
Vqc · Prep
853
אֶת־

Prto
1121
בְּנֽ·וֹ
son · fils
Sfxp-3ms · Nc-ms-c

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
Abraham85
étendit7971
sa
main3027
et
prit3947
le
couteau3979
pour
égorger7819
son
fils1121
.

Traduction révisée

Puis Abraham étendit sa main et prit le couteau pour égorger son fils.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale