1961
וַ·יְהִ֗י
il fut · Et
Vqw-3ms · Conj
,
310
אַחֲרֵי֙
après
Prep
1697
הַ·דְּבָרִ֣ים
choses · les
Nc-mp-a · Prtd
,
428
הָ·אֵ֔לֶּה
celles-ci · –
Prd-xcp · Prtd
5046
וַ·יֻּגַּ֥ד
on rapporta · et
VHw-3ms · Conj
85
לְ·אַבְרָהָ֖ם
Abraham · à
Np · Prep
559
לֵ·אמֹ֑ר
disant · en
Vqc · Prep
:
/
2009
הִ֠נֵּה
Voici
Prtm
,
3205
יָלְדָ֨ה
a enfanté
Vqp-3fs
4435
מִלְכָּ֥ה
Milca
Np
,
1571
גַם־
aussi
Adv
1931
הִ֛וא
elle
Prp-3fs
,
1121
בָּנִ֖ים
des enfants
Nc-mp-a
5152
לְ·נָח֥וֹר
Nakhor · à
Np · Prep
,
251
אָחִֽי·ךָ
ton · frère
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
׃
:
Après cela, on annonça à Abraham : Milca, elle aussi, a enfanté des enfants à Nakhor, ton frère :
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée