Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Genèse 22. 17

17
3588
כִּֽי־
Oui
Conj
1288
בָרֵ֣ךְ
bénir
Vpa
1288
אֲבָרֶכְ·ךָ֗
te · je bénirai
Sfxp-2ms · Vpi-1cs


,
7235
וְ·הַרְבָּ֨ה
multiplier · et
Vha · Conj
7235
אַרְבֶּ֤ה
je multiplierai
Vhi-1cs
853
אֶֽת־

Prto
2233
זַרְעֲ·ךָ֙
ta · semence
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
3556
כְּ·כוֹכְבֵ֣י
les étoiles de · comme
Nc-mp-c · Prep
8064
הַ·שָּׁמַ֔יִם
cieux · les
Nc-mp-a · Prtd
2344
וְ·כַ·ח֕וֹל
le sable · comme · et
Nc-ms-a · Prepd · Conj
834
אֲשֶׁ֖ר
qui est
Prtr
5921
עַל־
sur
Prep
8193
שְׂפַ֣ת
le bord de
Nc-fs-c
3220
הַ·יָּ֑ם
mer · la
Nc-ms-a · Prtd


;

/
3423
וְ·יִרַ֣שׁ
possédera · et
Vqi-3ms · Conj
2233
זַרְעֲ·ךָ֔
ta · semence
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
853
אֵ֖ת

Prto
8179
שַׁ֥עַר
la porte de
Nc-ms-c
341
אֹיְבָֽי·ו
ses · ennemis
Sfxp-3ms · Vqr-mp-c

׃
.

Traduction J.N. Darby

certainement1288
je
te1288
bénirai1288
,
et
je
multiplierai7235
abondamment7235
ta2233
semence2233
comme3556
les
étoiles3556
des
cieux8064
et
comme2344
le
sable2344
qui
est834
sur5921
le
bord8193
de
la
mer3220
;
et
ta2233
semence2233
possédera3423
la
porte8179
de
ses
ennemis341
.

Traduction révisée

certainement je te bénirai et je multiplierai abondamment ta descendance comme les étoiles des cieux et comme le sable qui est sur le bord de la mer ; ta descendance possédera la porte [des villes] de ses ennemis.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale