559
וַ·יֹּ֨אמֶר
parla · Et
Vqw-3ms · Conj
3327
יִצְחָ֜ק
Isaac
Np
413
אֶל־
à
Prep
85
אַבְרָהָ֤ם
Abraham
Np
,
1
אָבִי·ו֙
son · père
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
,
559
וַ·יֹּ֣אמֶר
dit · et
Vqw-3ms · Conj
:
1
אָבִ֔·י
Mon · père
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
!
559
וַ·יֹּ֖אמֶר
il dit · Et
Vqw-3ms · Conj
:
2009
הִנֶּ֣נִּֽ·י
Me · voici
Sfxp-1cs · Prtm
,
1121
בְנִ֑·י
mon · fils
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
.
/
559
וַ·יֹּ֗אמֶר
il dit · Et
Vqw-3ms · Conj
:
2009
הִנֵּ֤ה
Voici
Prtm
784
הָ·אֵשׁ֙
feu · le
Nc-bs-a · Prtd
6086
וְ·הָ֣·עֵצִ֔ים
bois · le · et
Nc-mp-a · Prtd · Conj
;
346
וְ·אַיֵּ֥ה
où est · mais
Prti · Conj
7716
הַ·שֶּׂ֖ה
agneau · l'
Nc-bs-a · Prtd
5930
לְ·עֹלָֽה
l' holocauste · pour
Nc-fs-a · Prep
׃
?
Isaac parla à Abraham, son père : Mon père ! Il répondit : Me voici, mon fils. Il dit : Voici le feu et le bois ; mais où est l’agneau pour l’holocauste ?
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée