Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ézéchiel 10

1
7200
וָ·אֶרְאֶ֗ה
je regardai · Et
Vqw-1cs · Conj


,
2009
וְ·הִנֵּ֤ה
voici · et
Prtm · Conj


,
413
אֶל־
sur
Prep
7549
הָ·רָקִ֨יעַ֙
étendue · l'
Nc-ms-a · Prtd


,
834
אֲשֶׁר֙
[était]
Prtr
5921
עַל־
au - dessus de
Prep
7218
רֹ֣אשׁ
la tête des
Nc-ms-c
3742
הַ·כְּרֻבִ֔ים
chérubins · les
Nc-mp-a · Prtd


,
68
כְּ·אֶ֣בֶן
une pierre de · comme
Nc-fs-c · Prep
5601
סַפִּ֔יר
saphir
Nc-ms-a
4758
כְּ·מַרְאֵ֖ה
l' aspect de · comme
Nc-ms-c · Prep
1823
דְּמ֣וּת
la ressemblance d'
Nc-fs-c
3678
כִּסֵּ֑א
un trône
Nc-ms-a

/
7200
נִרְאָ֖ה
parut
VNp-3ms


,
5921
עֲלֵי·הֶֽם
eux · au - dessus d'
Sfxp-3mp · Prep

׃
.
2
559
וַ·יֹּ֜אמֶר
il parla · Et
Vqw-3ms · Conj
413
אֶל־
à
Prep
376
הָ·אִ֣ישׁ ׀
homme · l'
Nc-ms-a · Prtd
3847
לְבֻ֣שׁ
vêtu de
Vqs-ms-a
906
הַ·בַּדִּ֗ים
lin · le
Nc-mp-a · Prtd


,
559
וַ·יֹּ֡אמֶר
dit · et
Vqw-3ms · Conj


:
935
בֹּא֩
Viens
Vqv-2ms
413
אֶל־
vers
Prep
996
בֵּינ֨וֹת
entre
Prep
1534
לַ·גַּלְגַּ֜ל
roues · les
Nc-ms-a · Prepd


,
413
אֶל־

Prep
8478
תַּ֣חַת
au - dessous du
Prep
3742
לַ·כְּר֗וּב
chérubin · le
Nc-ms-a · Prepd


,
4390
וּ·מַלֵּ֨א
remplis · et
Vpv-2ms · Conj
2651
חָפְנֶ֤י·ךָ
– · le creux de tes mains
Sfxp-2ms · Nc-md-c
1513
גַֽחֲלֵי־
de charbons de
Nc-bp-c
784
אֵשׁ֙
feu
Nc-bs-a
996
מִ·בֵּינ֣וֹת
pris d' entre · –
Prep · Prep
3742
לַ·כְּרֻבִ֔ים
chérubins · les
Nc-mp-a · Prepd


,
2236
וּ·זְרֹ֖ק
répands - les · et
Vqv-2ms · Conj
5921
עַל־
sur
Prep
5892
הָ·עִ֑יר
ville · la
Nc-fs-a · Prtd


.

/
935
וַ·יָּבֹ֖א
il entra · Et
Vqw-3ms · Conj


,
5869
לְ·עֵינָֽ·י
mes · yeux · devant
Sfxp-1cs · Nc-bd-c · Prep

׃
.
3
3742
וְ·הַ·כְּרֻבִ֗ים
chérubins · les · Et
Nc-mp-a · Prtd · Conj
5975
עֹֽמְדִ֛ים
se tenaient
Vqr-mp-a
3225
מִ·ימִ֥ין
droite de · à
Nc-fs-c · Prep
1004
לַ·בַּ֖יִת
maison · la
Nc-ms-a · Prepd
935
בְּ·בֹא֣·וֹ
– · entra · lorsque
Sfxp-3ms · Vqc · Prep
376
הָ·אִ֑ישׁ
homme · l'
Nc-ms-a · Prtd


,

/
6051
וְ·הֶ·עָנָ֣ן
nuée · la · et
Nc-ms-a · Prtd · Conj
4390
מָלֵ֔א
remplissait
Vqp-3ms
853
אֶת־

Prto
2691
הֶ·חָצֵ֖ר
parvis · le
Nc-bs-a · Prtd
6442
הַ·פְּנִימִֽית
intérieur · l'
Adja-fs-a · Prtd

׃
.
4
7311
וַ·יָּ֤רָם
s' éleva · Et
Vqw-3ms · Conj
3519
כְּבוֹד־
la gloire de
Nc-bs-c
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
5921
מֵ·עַ֣ל
dessus · de
Prep · Prep
3742
הַ·כְּר֔וּב
chérubin · le
Nc-ms-a · Prtd


,
5921
עַ֖ל
[et vint]
Prep
4670
מִפְתַּ֣ן
le seuil de
Nc-ms-c
1004
הַ·בָּ֑יִת
maison · la
Nc-ms-a · Prtd


;

/
4390
וַ·יִּמָּלֵ֤א
fut remplie · et
VNw-3ms · Conj
1004
הַ·בַּ֨יִת֙
maison · la
Nc-ms-a · Prtd
853
אֶת־
de
Prto
6051
הֶ֣·עָנָ֔ן
nuée · la
Nc-ms-a · Prtd


,
2691
וְ·הֶֽ·חָצֵר֙
parvis · le · et
Nc-bs-a · Prtd · Conj
4390
מָֽלְאָ֔ה
fut rempli
Vqp-3fs
853
אֶת־
de
Prto
5051
נֹ֖גַהּ
la splendeur de
Nc-fs-c
3519
כְּב֥וֹד
la gloire de
Nc-bs-c
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np

׃
.
5
6963
וְ·קוֹל֙
le bruit des · Et
Nc-ms-c · Conj
3671
כַּנְפֵ֣י
ailes des
Nc-fd-c
3742
הַ·כְּרוּבִ֔ים
chérubins · les
Nc-mp-a · Prtd
8085
נִשְׁמַ֕ע
s' entendit
VNp-3ms
5704
עַד־
jusqu' au
Prep
2691
הֶ·חָצֵ֖ר
parvis · le
Nc-bs-a · Prtd
2435
הַ·חִיצֹנָ֑ה
extérieur · l'
Adja-fs-a · Prtd


,

/
6963
כְּ·ק֥וֹל
la voix du · comme
Nc-ms-c · Prep
410
אֵל־
Dieu
Nc-ms-c
7706
שַׁדַּ֖י
Tout - puissant
Np
1696
בְּ·דַבְּרֽ·וֹ
il · parle · quand
Sfxp-3ms · Vpc · Prep

׃
.
6
1961
וַ·יְהִ֗י
il arriva · Et
Vqw-3ms · Conj
6680
בְּ·צַוֺּת·וֹ֙
– · il eut commandé · que lorsqu'
Sfxp-3ms · Vpc · Prep


,
853
אֶת־

Prto
376
הָ·אִ֤ישׁ
à l' homme · –
Nc-ms-a · Prtd
3847
לְבֻֽשׁ־
vêtu de
Vqs-ms-c
906
הַ·בַּדִּים֙
lin · le
Nc-mp-a · Prtd


,
559
לֵ·אמֹ֔ר
disant · en
Vqc · Prep


:
3947
קַ֥ח
Prends
Vqv-2ms
784
אֵשׁ֙
du feu
Nc-bs-a
996
מִ·בֵּינ֣וֹת
entre · d'
Prep · Prep
1534
לַ·גַּלְגַּ֔ל
roues · les
Nc-ms-a · Prepd


,
996
מִ·בֵּינ֖וֹת
entre · d'
Prep · Prep
3742
לַ·כְּרוּבִ֑ים
chérubins · les
Nc-mp-a · Prepd


,

/
935
וַ·יָּבֹא֙
il entra · et
Vqw-3ms · Conj
5975
וַֽ·יַּעֲמֹ֔ד
se tint · et
Vqw-3ms · Conj
681
אֵ֖צֶל
à côté de
Prep
212
הָ·אוֹפָֽן
roue · la
Nc-ms-a · Prtd

׃
.
7
7971
וַ·יִּשְׁלַח֩
étendit · Et
Vqw-3ms · Conj
3742
הַ·כְּר֨וּב
chérubin · le
Nc-ms-a · Prtd
853
אֶת־

Prto
3027
יָד֜·וֹ
sa · main
Sfxp-3ms · Nc-bs-c
996
מִ·בֵּינ֣וֹת
entre · d'
Prep · Prep
3742
לַ·כְּרוּבִ֗ים
chérubins · les
Nc-mp-a · Prepd


,
413
אֶל־
vers
Prep
784
הָ·אֵשׁ֙
feu · le
Nc-bs-a · Prtd
834
אֲשֶׁר֙
[était]
Prtr
996
בֵּינ֣וֹת
entre
Prep
3742
הַ·כְּרֻבִ֔ים
chérubins · les
Nc-mp-a · Prtd


,
5375
וַ·יִּשָּׂא֙
[en] · et
Vqw-3ms · Conj


,
5414
וַ·יִּתֵּ֔ן
le mit · et
Vqw-3ms · Conj
413
אֶל־
dans
Prep
2651
חָפְנֵ֖י
le creux des mains de
Nc-md-c
3847
לְבֻ֣שׁ
[l'homme]
Vqs-ms-c
906
הַ·בַּדִּ֑ים
lin · le
Nc-mp-a · Prtd


;

/
3947
וַ·יִּקַּ֖ח
il le prit · et
Vqw-3ms · Conj
3318
וַ·יֵּצֵֽא
sortit · et
Vqw-3ms · Conj

׃
.
8
7200
וַ·יֵּרָ֖א
on voyait · Et
VNw-3ms · Conj
3742
לַ·כְּרֻבִ֑ים
chérubins · aux
Nc-mp-a · Prepd

/
8403
תַּבְנִית֙
la figure d'
Nc-fs-c
3027
יַד־
une main d'
Nc-bs-c
120
אָדָ֔ם
homme
Nc-ms-a
8478
תַּ֖חַת
sous
Prep
3671
כַּנְפֵי·הֶֽם
leurs · ailes
Sfxp-3mp · Nc-fd-c

׃
.
9
7200
וָ·אֶרְאֶ֗ה
je regardai · Et
Vqw-1cs · Conj


,
2009
וְ·הִנֵּ֨ה
voici · et
Prtm · Conj


,
702
אַרְבָּעָ֣ה
quatre
Adjc-ms-a
212
אוֹפַנִּים֮
roues
Nc-mp-a
681
אֵ֣צֶל
à côté des
Prep
3742
הַ·כְּרוּבִים֒
chérubins · les
Nc-mp-a · Prtd


,
212
אוֹפַ֣ן
une roue
Nc-ms-a
259
אֶחָ֗ד
une
Adjc-ms-a
681
אֵ֚צֶל
[de]
Prep
3742
הַ·כְּר֣וּב
chérubin · le
Nc-ms-a · Prtd
259
אֶחָ֔ד
un
Adjc-ms-a


,
212
וְ·אוֹפַ֣ן
une roue · et
Nc-ms-a · Conj
259
אֶחָ֔ד
une
Adjc-ms-a
681
אֵ֖צֶל
[de]
Prep
3742
הַ·כְּר֣וּב
chérubin · le
Nc-ms-a · Prtd
259
אֶחָ֑ד
un
Adjc-ms-a


,

/
4758
וּ·מַרְאֵה֙
l' aspect des · et
Nc-ms-c · Conj
212
הָ·א֣וֹפַנִּ֔ים
roues · les
Nc-mp-a · Prtd
5869
כְּ·עֵ֖ין
l' apparence d' · [était]
Nc-bs-c · Prep
68
אֶ֥בֶן
une pierre de
Nc-fs-c
8658
תַּרְשִֽׁישׁ
chrysolithe
Nc-ms-a

׃
.
10
4758
וּ·מַ֨רְאֵי·הֶ֔ם
– · quant à leur aspect · Et
Sfxp-3mp · Nc-mp-c · Conj


,
1823
דְּמ֥וּת
elles avaient ressemblance
Nc-fs-a
259
אֶחָ֖ד
une seule
Adjc-ms-a
702
לְ·אַרְבַּעְתָּ֑·ם
– · les quatre · pour
Sfxp-3mp · Adjc-ms-c · Prep


,

/
834
כַּ·אֲשֶׁ֛ר
si · comme
Prtr · Prep
1961
יִהְיֶ֥ה
était
Vqi-3ms
212
הָ·אוֹפַ֖ן
roue · la
Nc-ms-a · Prtd
8432
בְּ·ת֥וֹךְ
[de] · au
Nc-ms-c · Prep
212
הָ·אוֹפָֽן
roue · la
Nc-ms-a · Prtd

׃
.
11
3212
בְּ·לֶכְתָּ֗·ם
elles · allaient · Quand
Sfxp-3mp · Vqc · Prep


,
413
אֶל־
sur
Prep
702
אַרְבַּ֤עַת
quatre
Adjc-ms-c
7253
רִבְעֵי·הֶם֙
leurs · côtés
Sfxp-3mp · Nc-mp-c
3212
יֵלֵ֔כוּ
elles allaient
Vqi-3mp


;
3808
לֹ֥א
ne pas
Prtn
5437
יִסַּ֖בּוּ
elles se tournaient
VNi-3mp


,
3212
בְּ·לֶכְתָּ֑·ם
elles · allaient · quand
Sfxp-3mp · Vqc · Prep


;

/
3588
כִּ֣י
mais
Conj


,
4725
הַ·מָּק֞וֹם
le lieu · vers
Nc-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁר־

Prtr
6437
יִפְנֶ֤ה
regardait
Vqi-3ms
7218
הָ·רֹאשׁ֙
tête · la
Nc-ms-a · Prtd


,
310
אַחֲרָ֣י·ו
elle · après
Sfxp-3ms · Prep
3212
יֵלֵ֔כוּ
elles allaient
Vqi-3mp


:
3808
לֹ֥א
ne pas
Prtn
5437
יִסַּ֖בּוּ
elles se tournaient
VNi-3mp
3212
בְּ·לֶכְתָּֽ·ם
elles · allaient · quand
Sfxp-3mp · Vqc · Prep

׃
.
12
3605
וְ·כָל־
tout · Et
Nc-ms-c · Conj
1320
בְּשָׂרָ·ם֙
leur · corps
Sfxp-3mp · Nc-ms-c


,
1354
וְ·גַבֵּ·הֶ֔ם
leur · dos · et
Sfxp-3mp · Nc-bp-c · Conj


,
3027
וִֽ·ידֵי·הֶ֖ם
leurs · mains · et
Sfxp-3mp · Nc-bd-c · Conj


,
3671
וְ·כַנְפֵי·הֶ֑ם
leurs · ailes · et
Sfxp-3mp · Nc-fd-c · Conj


,

/
212
וְ·הָ·אֽוֹפַנִּ֗ים
roues · les · et
Nc-mp-a · Prtd · Conj


,
4392
מְלֵאִ֤ים
[étaient]
Adja-mp-a
5869
עֵינַ֨יִם֙
yeux
Nc-bd-a
5439
סָבִ֔יב
tout autour
Nc-bs-a


,
702
לְ·אַרְבַּעְתָּ֖·ם
eux · quatre · à
Sfxp-3mp · Adjc-ms-c · Prep


,
212
אוֹפַנֵּי·הֶֽם
leurs · roues
Sfxp-3mp · Nc-mp-c

׃
.
13
212
לָ·א֖וֹפַנִּ֑ים
roues · [Aux]
Nc-mp-a · Prepd

/

לָ·הֶ֛ם
à elles · [quant]
Sfxp-3mp · Prep


,
7121
קוֹרָ֥א
on leur cria
VPp-3ms


,
1534
הַ·גַּלְגַּ֖ל
Roue · –
Nc-ms-a · Prtd
241
בְּ·אָזְנָֽ·י
moi · l' entendant · –
Sfxp-1cs · Nc-fd-c · Prep


:

׃
!
14
702
וְ·אַרְבָּעָ֥ה
quatre · [avait]
Adjc-ms-a · Conj
6440
פָנִ֖ים
faces
Nc-bp-a
259
לְ·אֶחָ֑ד
chacun · pour
Adjc-ms-a · Prep


:

/
6440
פְּנֵ֨י
la face
Nc-bp-c
259
הָ·אֶחָ֜ד
première · la
Adjc-ms-a · Prtd
6440
פְּנֵ֣י
[était la face de]
Nc-bp-c
3742
הַ·כְּר֗וּב
chérubin · le
Nc-ms-a · Prtd


,
6440
וּ·פְנֵ֤י
la face · et
Nc-bp-c · Conj
8145
הַ·שֵּׁנִי֙
seconde · la
Adjo-ms-a · Prtd
6440
פְּנֵ֣י
[était]
Nc-bp-c
120
אָדָ֔ם
un homme
Nc-ms-a


,
7992
וְ·הַ·שְּׁלִישִׁי֙
troisième · la · et
Adjo-ms-a · Prtd · Conj
6440
פְּנֵ֣י
[était]
Nc-bp-c
738
אַרְיֵ֔ה
un lion
Nc-ms-a


,
7243
וְ·הָ·רְבִיעִ֖י
quatrième · la · et
Adjo-ms-a · Prtd · Conj


,
6440
פְּנֵי־
la face d'
Nc-bp-c
5404
נָֽשֶׁר
un aigle
Nc-ms-a

׃
.
15
7426
וַ·יֵּרֹ֖מּוּ
s' élevèrent · Et
VNw-3mp · Conj
3742
הַ·כְּרוּבִ֑ים
chérubins · les
Nc-mp-a · Prtd


.

/
1931
הִ֣יא
[c'était]
Prp-3fs
2416
הַ·חַיָּ֔ה
animal · l'
Nc-fs-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֥ר
que
Prtr
7200
רָאִ֖יתִי
j' avais vu
Vqp-1cs
5104
בִּֽ·נְהַר־
du fleuve · près
Nc-ms-c · Prep
3529
כְּבָֽר
Kebar
Np

׃
.
16
3212
וּ·בְ·לֶ֨כֶת֙
allaient · quand · Et
Vqc · Prep · Conj
3742
הַ·כְּרוּבִ֔ים
chérubins · les
Nc-mp-a · Prtd


,
3212
יֵלְכ֥וּ
allaient
Vqi-3mp
212
הָ·אוֹפַנִּ֖ים
roues · les
Nc-mp-a · Prtd
681
אֶצְלָ֑·ם
eux · à côté d'
Sfxp-3mp · Prep


;

/
5375
וּ·בִ·שְׂאֵ֨ת
levaient · quand · et
Vqc · Prep · Conj
3742
הַ·כְּרוּבִ֜ים
chérubins · les
Nc-mp-a · Prtd
853
אֶת־

Prto
3671
כַּנְפֵי·הֶ֗ם
leurs · ailes
Sfxp-3mp · Nc-fd-c
7311
לָ·רוּם֙
s' élever · pour
Vqc · Prep
5921
מֵ·עַ֣ל
dessus · de
Prep · Prep
776
הָ·אָ֔רֶץ
terre · la
Nc-bs-a · Prtd


,
3808
לֹא־
ne point
Prtn
5437
יִסַּ֧בּוּ
se détournaient
VNi-3mp
212
הָ·אוֹפַנִּ֛ים
roues · les
Nc-mp-a · Prtd
1571
גַּם־
aussi
Prta
1992
הֵ֖ם
elles
Prp-3mp
681
מֵ·אֶצְלָֽ·ם
eux · à côté d' · d'
Sfxp-3mp · Prep · Prep

׃
;
17
5975
בְּ·עָמְדָ֣·ם
ils · s' arrêtaient · quand
Sfxp-3mp · Vqc · Prep


,
5975
יַעֲמֹ֔דוּ
elles s' arrêtaient
Vqi-3mp


,
7311
וּ·בְ·רוֹמָ֖·ם
ils · s' élevaient · quand · et
Sfxp-3mp · Vqc · Prep · Conj


,
7426
יֵר֣וֹמּוּ
elles s' élevaient
VNi-3mp
853
אוֹתָ֑·ם
eux · avec
Sfxp-3mp · Prto


,

/
3588
כִּ֛י
car
Conj
7307
ר֥וּחַ
l' esprit de
Nc-bs-c
2416
הַ·חַיָּ֖ה
animal · l'
Nc-fs-a · Prtd

בָּ·הֶֽם
elles · [était]
Sfxp-3mp · Prep

׃
.
18
3318
וַ·יֵּצֵא֙
sortit · Et
Vqw-3ms · Conj
3519
כְּב֣וֹד
la gloire de
Nc-bs-c
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
5921
מֵ·עַ֖ל
dessus · de
Prep · Prep
4670
מִפְתַּ֣ן
le seuil de
Nc-ms-c
1004
הַ·בָּ֑יִת
maison · la
Nc-ms-a · Prtd


,

/
5975
וַֽ·יַּעֲמֹ֖ד
se tint · et
Vqw-3ms · Conj
5921
עַל־
au - dessus des
Prep
3742
הַ·כְּרוּבִֽים
chérubins · –
Nc-mp-a · Prtd

׃
.
19
5375
וַ·יִּשְׂא֣וּ
haussèrent · Et
Vqw-3mp · Conj
3742
הַ·כְּרוּבִ֣ים
chérubins · les
Nc-mp-a · Prtd
853
אֶת־

Prto
3671
כַּ֠נְפֵי·הֶם
leurs · ailes
Sfxp-3mp · Nc-fd-c
7426
וַ·יֵּר֨וֹמּוּ
s' élevèrent · et
VNw-3mp · Conj
4480
מִן־
de
Prep
776
הָ·אָ֤רֶץ
terre · la
Nc-bs-a · Prtd
5869
לְ·עֵינַ·י֙
mes · yeux · à
Sfxp-1cs · Nc-bd-c · Prep


,
3318
בְּ·צֵאתָ֔·ם
ils · sortirent · quand
Sfxp-3mp · Vqc · Prep


;
212
וְ·הָ·אֽוֹפַנִּ֖ים
roues · les · et
Nc-mp-a · Prtd · Conj
5980
לְ·עֻמָּתָ֑·ם
eux · [étaient] · –
Sfxp-3mp · Nc-fs-c · Prep


.

/
5975
וַֽ·יַּעֲמֹ֗ד
ils s' arrêtèrent · Et
Vqw-3ms · Conj
6607
פֶּ֣תַח
à l' entrée de
Nc-ms-c
8179
שַׁ֤עַר
la porte de
Nc-ms-c
1004
בֵּית־
la maison de
Nc-ms-c
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
6931
הַ·קַּדְמוֹנִ֔י
orientale · l'
Adja-ms-a · Prtd


;
3519
וּ·כְב֧וֹד
la gloire du · et
Nc-bs-c · Conj
430
אֱלֹהֵֽי־
Dieu d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֛ל
Israël
Np
5921
עֲלֵי·הֶ֖ם
eux · [était]
Sfxp-3mp · Prep


,
4605
מִ·לְ·מָֽעְלָ·ה
– · en haut · – · –
Sfxd · Adv · Prep · Prep

׃
.
20
1931
הִ֣יא
[C'était là]
Prp-3fs
2416
הַ·חַיָּ֗ה
animal · l'
Nc-fs-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֥ר
que
Prtr
7200
רָאִ֛יתִי
j' avais vu
Vqp-1cs
8478
תַּ֥חַת
au - dessous du
Prep
430
אֱלֹהֵֽי־
Dieu d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
Israël
Np


,
5104
בִּֽ·נְהַר־
du fleuve · près
Nc-ms-c · Prep
3529
כְּבָ֑ר
Kebar
Np


;

/
3045
וָ·אֵדַ֕ע
je connus · et
Vqw-1cs · Conj
3588
כִּ֥י
que
Conj
3742
כְרוּבִ֖ים
[c'étaient]
Nc-mp-a
1992
הֵֽמָּה
eux
Prp-3mp

׃
.
21
702
אַרְבָּעָ֨ה
[Quatre]
Adjc-ms-a
702
אַרְבָּעָ֤ה
quatre
Adjc-ms-a
6440
פָנִים֙
faces
Nc-bp-a
259
לְ·אֶחָ֔ד
[chacun] · pour
Adjc-ms-a · Prep


,
702
וְ·אַרְבַּ֥ע
quatre · et
Adjc-fs-a · Conj
3671
כְּנָפַ֖יִם
ailes
Nc-fd-a
259
לְ·אֶחָ֑ד
chacun · pour
Adjc-ms-a · Prep


,

/
1823
וּ·דְמוּת֙
[il y avait] · et
Nc-fs-c · Conj
3027
יְדֵ֣י
mains d'
Nc-bd-c
120
אָדָ֔ם
homme
Nc-ms-a
8478
תַּ֖חַת
sous
Prep
3671
כַּנְפֵי·הֶֽם
leurs · ailes
Sfxp-3mp · Nc-fd-c

׃
.
22
1823
וּ·דְמ֣וּת
[quand à] · Et
Nc-fs-c · Conj
6440
פְּנֵי·הֶ֔ם
leurs · faces
Sfxp-3mp · Nc-bp-c


,
1992
הֵ֣מָּה
elles
Prp-3mp
6440
הַ·פָּנִ֗ים
faces · [c'étaient]
Nc-bp-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֤ר
que
Prtr
7200
רָאִ֨יתִי֙
j' avais vues
Vqp-1cs
5921
עַל־
près du
Prep
5104
נְהַר־
fleuve
Nc-ms-c
3529
כְּבָ֔ר
Kebar
Np


,
4758
מַרְאֵי·הֶ֖ם
leur · aspect
Sfxp-3mp · Nc-ms-c


,
853
וְ·אוֹתָ֑·ם
eux · mêmes · et
Sfxp-3mp · Prto · Conj


;

/
376
אִ֛ישׁ
chacun
Nc-ms-a
413
אֶל־
vers
Prep
5676
עֵ֥בֶר
droit
Nc-ms-c
6440
פָּנָ֖י·ו
soi · devant
Sfxp-3ms · Nc-bp-c
3212
יֵלֵֽכוּ
ils allaient
Vqi-3mp

׃
.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale