3212
בְּ·לֶכְתָּ֗·ם
elles · allaient · Quand
Sfxp-3mp · Vqc · Prep
,
413
אֶל־
sur
Prep
702
אַרְבַּ֤עַת
quatre
Adjc-ms-c
7253
רִבְעֵי·הֶם֙
leurs · côtés
Sfxp-3mp · Nc-mp-c
3212
יֵלֵ֔כוּ
elles allaient
Vqi-3mp
;
3808
לֹ֥א
ne pas
Prtn
5437
יִסַּ֖בּוּ
elles se tournaient
VNi-3mp
,
3212
בְּ·לֶכְתָּ֑·ם
elles · allaient · quand
Sfxp-3mp · Vqc · Prep
;
/
3588
כִּ֣י
mais
Conj
,
4725
הַ·מָּק֞וֹם
le lieu · vers
Nc-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁר־
où
Prtr
6437
יִפְנֶ֤ה
regardait
Vqi-3ms
7218
הָ·רֹאשׁ֙
tête · la
Nc-ms-a · Prtd
,
310
אַחֲרָ֣י·ו
elle · après
Sfxp-3ms · Prep
3212
יֵלֵ֔כוּ
elles allaient
Vqi-3mp
:
3808
לֹ֥א
ne pas
Prtn
5437
יִסַּ֖בּוּ
elles se tournaient
VNi-3mp
3212
בְּ·לֶכְתָּֽ·ם
elles · allaient · quand
Sfxp-3mp · Vqc · Prep
׃
.
Quand elles allaient, elles allaient sur leurs quatre côtés ; elles ne se tournaient pas, quand elles allaient ; mais, vers le lieu où la tête regardait, elles allaient après elle : elles ne se tournaient pas quand elles allaient.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby