559
וַ·יֹּ֜אמֶר
– · –
Vqw-3ms · Conj
413
אֶל־
–
Prep
376
הָ·אִ֣ישׁ ׀
– · –
Nc-ms-a · Prtd
3847
לְבֻ֣שׁ
–
Vqs-ms-a
906
הַ·בַּדִּ֗ים
– · –
Nc-mp-a · Prtd
559
וַ·יֹּ֡אמֶר
– · –
Vqw-3ms · Conj
935
בֹּא֩
–
Vqv-2ms
413
אֶל־
–
Prep
996
בֵּינ֨וֹת
–
Prep
1534
לַ·גַּלְגַּ֜ל
– · –
Nc-ms-a · Prepd
413
אֶל־
–
Prep
8478
תַּ֣חַת
–
Prep
3742
לַ·כְּר֗וּב
– · –
Nc-ms-a · Prepd
4390
וּ·מַלֵּ֨א
– · –
Vpv-2ms · Conj
2651
חָפְנֶ֤י·ךָ
– · –
Sfxp-2ms · Nc-md-c
1513
גַֽחֲלֵי־
–
Nc-bp-c
784
אֵשׁ֙
–
Nc-bs-a
996
מִ·בֵּינ֣וֹת
– · –
Prep · Prep
3742
לַ·כְּרֻבִ֔ים
– · –
Nc-mp-a · Prepd
2236
וּ·זְרֹ֖ק
– · –
Vqv-2ms · Conj
5921
עַל־
–
Prep
5892
הָ·עִ֑יר
– · –
Nc-fs-a · Prtd
/
935
וַ·יָּבֹ֖א
– · –
Vqw-3ms · Conj
5869
לְ·עֵינָֽ·י
– · – · –
Sfxp-1cs · Nc-bd-c · Prep
׃
.
Et il parla à l’homme vêtu de lin, et dit : Viens entre les roues, au-dessous du chérubin, et remplis le creux de tes mains de charbons de feu pris d’entre les chérubins, et répands-les sur la ville. Et il entra, devant mes yeux.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée