Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ézéchiel 10. 2

2
559
וַ·יֹּ֜אמֶר
il parla · Et
Vqw-3ms · Conj
413
אֶל־
à
Prep
376
הָ·אִ֣ישׁ ׀
homme · l'
Nc-ms-a · Prtd
3847
לְבֻ֣שׁ
vêtu de
Vqs-ms-a
906
הַ·בַּדִּ֗ים
lin · le
Nc-mp-a · Prtd


,
559
וַ·יֹּ֡אמֶר
dit · et
Vqw-3ms · Conj


:
935
בֹּא֩
Viens
Vqv-2ms
413
אֶל־
vers
Prep
996
בֵּינ֨וֹת
entre
Prep
1534
לַ·גַּלְגַּ֜ל
roues · les
Nc-ms-a · Prepd


,
413
אֶל־

Prep
8478
תַּ֣חַת
au - dessous du
Prep
3742
לַ·כְּר֗וּב
chérubin · le
Nc-ms-a · Prepd


,
4390
וּ·מַלֵּ֨א
remplis · et
Vpv-2ms · Conj
2651
חָפְנֶ֤י·ךָ
– · le creux de tes mains
Sfxp-2ms · Nc-md-c
1513
גַֽחֲלֵי־
de charbons de
Nc-bp-c
784
אֵשׁ֙
feu
Nc-bs-a
996
מִ·בֵּינ֣וֹת
pris d' entre · –
Prep · Prep
3742
לַ·כְּרֻבִ֔ים
chérubins · les
Nc-mp-a · Prepd


,
2236
וּ·זְרֹ֖ק
répands - les · et
Vqv-2ms · Conj
5921
עַל־
sur
Prep
5892
הָ·עִ֑יר
ville · la
Nc-fs-a · Prtd


.

/
935
וַ·יָּבֹ֖א
il entra · Et
Vqw-3ms · Conj


,
5869
לְ·עֵינָֽ·י
mes · yeux · devant
Sfxp-1cs · Nc-bd-c · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
il
parla559
à413
l'
homme376
vêtu3847
de
lin906
,
et
dit559
:
Viens935
entre996
les
roues1534
,
au8478
-8478
dessous8478
du
chérubin3742
,
et
remplis4390
le
creux 2651
de
tes 2651
mains 2651
de
charbons1513
de
feu784
pris 996
d'
entre 996
les
chérubins3742
,
et
répands2236
-2236
les
sur5921
la
ville5892
.
Et
il
entra935
,
devant
mes
yeux5869
.

Traduction révisée

Et il parla à l’homme vêtu de lin, et dit : Viens entre les roues, au-dessous du chérubin, et remplis le creux de tes mains de charbons de feu pris d’entre les chérubins, et répands-les sur la ville. Et il entra, devant mes yeux.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale