Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ézéchiel 10. 12

12
3605
וְ·כָל־
tout · Et
Nc-ms-c · Conj
1320
בְּשָׂרָ·ם֙
leur · corps
Sfxp-3mp · Nc-ms-c


,
1354
וְ·גַבֵּ·הֶ֔ם
leur · dos · et
Sfxp-3mp · Nc-bp-c · Conj


,
3027
וִֽ·ידֵי·הֶ֖ם
leurs · mains · et
Sfxp-3mp · Nc-bd-c · Conj


,
3671
וְ·כַנְפֵי·הֶ֑ם
leurs · ailes · et
Sfxp-3mp · Nc-fd-c · Conj


,

/
212
וְ·הָ·אֽוֹפַנִּ֗ים
roues · les · et
Nc-mp-a · Prtd · Conj


,
4392
מְלֵאִ֤ים
[étaient]
Adja-mp-a
5869
עֵינַ֨יִם֙
yeux
Nc-bd-a
5439
סָבִ֔יב
tout autour
Nc-bs-a


,
702
לְ·אַרְבַּעְתָּ֖·ם
eux · quatre · à
Sfxp-3mp · Adjc-ms-c · Prep


,
212
אוֹפַנֵּי·הֶֽם
leurs · roues
Sfxp-3mp · Nc-mp-c

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
tout3605
leur
corps1320
,
et
leur
dos1354
,
et
leurs
mains3027
,
et
leurs
ailes3671
,
et
les
roues212
,
étaient
pleins4392
d'
yeux5869
tout5439
autour5439
,
--
à
eux702
quatre702
,
leurs
roues212
.

Traduction révisée

Et tout leur corps, et leur dos, et leurs mains, et leurs ailes, et les roues, étaient pleins d’yeux tout autour, – à eux quatre, leurs roues.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale