Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Exode 2

1
3212
וַ·יֵּ֥לֶךְ
alla · Et
Vqw-3ms · Conj
376
אִ֖ישׁ
un homme
Nc-ms-a
1004
מִ·בֵּ֣ית
la maison de · de
Nc-ms-c · Prep
3878
לֵוִ֑י
Lévi
Np


,

/
3947
וַ·יִּקַּ֖ח
prit · et
Vqw-3ms · Conj
853
אֶת־

Prto
1323
בַּת־
une fille de
Nc-fs-c
3878
לֵוִֽי
Lévi
Np

׃
;
2
2029
וַ·תַּ֥הַר
conçut · et
Vqw-3fs · Conj
802
הָ·אִשָּׁ֖ה
femme · la
Nc-fs-a · Prtd


,
3205
וַ·תֵּ֣לֶד
enfanta · et
Vqw-3fs · Conj
1121
בֵּ֑ן
un fils
Nc-ms-a


;

/
7200
וַ·תֵּ֤רֶא
elle vit · et
Vqw-3fs · Conj
853
אֹת·וֹ֙
lui · –
Sfxp-3ms · Prto
3588
כִּי־
qu'
Conj
2896
ט֣וֹב
beau
Adja-ms-a
1931
ה֔וּא
il était
Prp-3ms


;
6845
וַֽ·תִּצְפְּנֵ֖·הוּ
lui · elle cacha · et
Sfxp-3ms · Vqw-3fs · Conj
7969
שְׁלֹשָׁ֥ה
trois
Adjc-ms-a
3391
יְרָחִֽים
mois
Nc-mp-a

׃
.
3
3808
וְ·לֹא־
ne pas · Et
Prtn · Conj
3201
יָכְלָ֣ה
elle pouvait
Vqp-3fs
5750
עוֹד֮
encore
Adv
6845
הַצְּפִינ·וֹ֒
le · cacher
Sfxp-3ms · Vhc


,
3947
וַ·תִּֽקַּֽח־
elle prit · alors
Vqw-3fs · Conj

ל·וֹ֙
lui · pour
Sfxp-3ms · Prep
8392
תֵּ֣בַת
un coffret de
Nc-fs-c
1573
גֹּ֔מֶא
joncs
Nc-ms-a


,
2560
וַ·תַּחְמְרָ֥·ה
l' · enduisit · et
Sfxp-3fs · Vqw-3fs · Conj
2564
בַ·חֵמָ֖ר
bitume · de
Nc-ms-a · Prepd
2203
וּ·בַ·זָּ֑פֶת
poix · de · et
Nc-fs-a · Prepd · Conj


,

/
7760
וַ·תָּ֤שֶׂם
mit · et
Vqw-3fs · Conj

בָּ·הּ֙
lui · dans
Sfxp-3fs · Prep
853
אֶת־

Prto
3206
הַ·יֶּ֔לֶד
enfant · l'
Nc-ms-a · Prtd


,
7760
וַ·תָּ֥שֶׂם
posa · et
Vqw-3fs · Conj
5488
בַּ·סּ֖וּף
les roseaux · parmi
Nc-ms-a · Prepd
5921
עַל־
sur
Prep
8193
שְׂפַ֥ת
le bord de
Nc-fs-c
2975
הַ·יְאֹֽר
fleuve · le
Np · Prtd

׃
.
4
3320
וַ·תֵּתַצַּ֥ב
se tint · Et
Vtw-3fs · Conj
269
אֲחֹת֖·וֹ
sa · soeur
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
7350
מֵ·רָחֹ֑ק
distance · à
Adja-ms-a · Prep

/
3045
לְ·דֵעָ֕ה
savoir · pour
Vqc · Prep
4100
מַה־
ce qu'
Prti
6213
יֵּעָשֶׂ֖ה
on ferait
VNi-3ms

לֽ·וֹ
lui · à
Sfxp-3ms · Prep

׃
.
5
3381
וַ·תֵּ֤רֶד
descendit · Et
Vqw-3fs · Conj
1323
בַּת־
la fille du
Nc-fs-c
6547
פַּרְעֹה֙
Pharaon
Np
7364
לִ·רְחֹ֣ץ
se laver · pour
Vqc · Prep
5921
עַל־
dans
Prep
2975
הַ·יְאֹ֔ר
fleuve · le
Np · Prtd


,
5291
וְ·נַעֲרֹתֶ֥י·הָ
ses · jeunes filles · et
Sfxp-3fs · Nc-fp-c · Conj
1980
הֹלְכֹ֖ת
se promenaient
Vqr-fp-a
5921
עַל־
sur
Prep
3027
יַ֣ד
le bord de
Nc-bs-c
2975
הַ·יְאֹ֑ר
fleuve · le
Np · Prtd


;

/
7200
וַ·תֵּ֤רֶא
elle vit · et
Vqw-3fs · Conj
853
אֶת־

Prto
8392
הַ·תֵּבָה֙
coffret · le
Nc-fs-a · Prtd
8432
בְּ·ת֣וֹךְ
milieu de · au
Nc-ms-c · Prep
5488
הַ·סּ֔וּף
roseaux · les
Nc-ms-a · Prtd


,
7971
וַ·תִּשְׁלַ֥ח
elle envoya · et
Vqw-3fs · Conj
853
אֶת־

Prto
519
אֲמָתָ֖·הּ
sa · servante
Sfxp-3fs · Nc-fs-c


,
3947
וַ·תִּקָּחֶֽ·הָ
le · prit · et
Sfxp-3fs · Vqw-3fs · Conj


;
6
6605
וַ·תִּפְתַּח֙
elle ouvrit · et
Vqw-3fs · Conj


,
7200
וַ·תִּרְאֵ֣·הוּ
le · vit · et
Sfxp-3ms · Vqw-3fs · Conj
853
אֶת־

Prto
3206
הַ·יֶּ֔לֶד
enfant · l'
Nc-ms-a · Prtd


;
2009
וְ·הִנֵּה־
voici · et
Prtm · Conj


,
5288
נַ֖עַר
un petit garçon
Nc-ms-a
1058
בֹּכֶ֑ה
pleurant
Vqr-ms-a


.

/
2550
וַ·תַּחְמֹ֣ל
elle eut compassion · Et
Vqw-3fs · Conj
5921
עָלָ֔י·ו
lui · de
Sfxp-3ms · Prep


,
559
וַ·תֹּ֕אמֶר
dit · et
Vqw-3fs · Conj


:
3206
מִ·יַּלְדֵ֥י
les enfants de · d'entre
Nc-mp-c · Prep
5680
הָֽ·עִבְרִ֖ים
Hébreux · les
Ng-mp-a · Prtd
2088
זֶֽה
celui-ci
Prd-xms

׃
.
7
559
וַ·תֹּ֣אמֶר
dit · Et
Vqw-3fs · Conj
269
אֲחֹת·וֹ֮
sa · soeur
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
413
אֶל־
à
Prep
1323
בַּת־
la fille du
Nc-fs-c
6547
פַּרְעֹה֒
Pharaon
Np


:
3212
הַ·אֵלֵ֗ךְ
Irai - je · –
Vqi-1cs · Prti
7121
וְ·קָרָ֤אתִי
appellerai - je · et
Vqq-1cs · Conj

לָ·ךְ֙
toi · auprès de
Sfxp-2fs · Prep
802
אִשָּׁ֣ה
une femme
Nc-fs-a
3243
מֵינֶ֔קֶת
allaitant
Nc-fs-a
4480
מִ֖ן
d' entre
Prep
5680
הָ·עִבְרִיֹּ֑ת
Hébreues · les
Ng-fp-a · Prtd


,

/
3243
וְ·תֵינִ֥ק
elle allaitera · et
Vhi-3fs · Conj

לָ֖·ךְ
toi · pour
Sfxp-2fs · Prep
853
אֶת־

Prto
3206
הַ·יָּֽלֶד
enfant · l'
Nc-ms-a · Prtd

׃
?
8
559
וַ·תֹּֽאמֶר־
dit · Et
Vqw-3fs · Conj

לָ֥·הּ
lui · à
Sfxp-3fs · Prep
1323
בַּת־
la fille du
Nc-fs-c
6547
פַּרְעֹ֖ה
Pharaon
Np


:
3212
לֵ֑כִי
Va
Vqv-2fs


.

/
3212
וַ·תֵּ֨לֶךְ֙
alla · Et
Vqw-3fs · Conj
5959
הָֽ·עַלְמָ֔ה
jeune fille · la
Nc-fs-a · Prtd


,
7121
וַ·תִּקְרָ֖א
appela · et
Vqw-3fs · Conj
853
אֶת־

Prto
517
אֵ֥ם
la mère de
Nc-fs-c
3206
הַ·יָּֽלֶד
enfant · l'
Nc-ms-a · Prtd

׃
.
9
559
וַ·תֹּ֧אמֶר
dit · Et
Vqw-3fs · Conj

לָ֣·הּ
lui · à
Sfxp-3fs · Prep
1323
בַּת־
la fille du
Nc-fs-c
6547
פַּרְעֹ֗ה
Pharaon
Np


:
3212
הֵילִ֜יכִי
Emporte
Vhv-2fs
853
אֶת־

Prto
3206
הַ·יֶּ֤לֶד
enfant · l'
Nc-ms-a · Prtd
2088
הַ·זֶּה֙
celui-ci · –
Prd-xms · Prtd


,
3243
וְ·הֵינִקִ֣·הוּ
le · allaite - · et
Sfxp-3ms · Vhv-2fs · Conj

לִ֔·י
moi · pour
Sfxp-1cs · Prep


,
589
וַ·אֲנִ֖י
je · et
Prp-1cs · Conj
5414
אֶתֵּ֣ן
donnerai
Vqi-1cs
853
אֶת־

Prto
7939
שְׂכָרֵ֑·ךְ
ton · salaire
Sfxp-2fs · Nc-ms-c


.

/
3947
וַ·תִּקַּ֧ח
prit · Et
Vqw-3fs · Conj
802
הָ·אִשָּׁ֛ה
femme · la
Nc-fs-a · Prtd
3206
הַ·יֶּ֖לֶד
enfant · l'
Nc-ms-a · Prtd


,
5134
וַ·תְּנִיקֵֽ·הוּ
l' · allaita · et
Sfxp-3ms · Vhw-3fs · Conj

׃
.
10
1431
וַ·יִגְדַּ֣ל
grandit · Et
Vqw-3ms · Conj
3206
הַ·יֶּ֗לֶד
enfant · l'
Nc-ms-a · Prtd


,
935
וַ·תְּבִאֵ֨·הוּ֙
l' · elle amena · et
Sfxp-3ms · Vhw-3fs · Conj
1323
לְ·בַת־
la fille du · à
Nc-fs-c · Prep
6547
פַּרְעֹ֔ה
Pharaon
Np


,
1961
וַֽ·יְהִי־
il fut · et
Vqw-3ms · Conj

לָ֖·הּ
elle · pour
Sfxp-3fs · Prep
1121
לְ·בֵ֑ן
fils · pour
Nc-ms-a · Prep


;

/
7121
וַ·תִּקְרָ֤א
elle appela · et
Vqw-3fs · Conj
8034
שְׁמ·וֹ֙
son · nom
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
4872
מֹשֶׁ֔ה
Moïse
Np


,
559
וַ·תֹּ֕אמֶר
dit · et
Vqw-3fs · Conj


:
3588
כִּ֥י
Car
Conj
4480
מִן־
de
Prep
4325
הַ·מַּ֖יִם
eaux · les
Nc-mp-a · Prtd
4871
מְשִׁיתִֽ·הוּ
l' · je ai tiré
Sfxp-3ms · Vqp-1cs

׃
.
11
1961
וַ·יְהִ֣י ׀
il fut · Et
Vqw-3ms · Conj


,
3117
בַּ·יָּמִ֣ים
les jours · dans
Nc-mp-a · Prepd
1992
הָ·הֵ֗ם
ceux-là · –
Prp-3mp · Prtd


,
1431
וַ·יִּגְדַּ֤ל
grandit · et
Vqw-3ms · Conj
4872
מֹשֶׁה֙
Moïse
Np


,
3318
וַ·יֵּצֵ֣א
sortit · et
Vqw-3ms · Conj
413
אֶל־
vers
Prep
251
אֶחָ֔י·ו
ses · frères
Sfxp-3ms · Nc-mp-c


;
7200
וַ·יַּ֖רְא
il vit · et
Vqw-3ms · Conj
5450
בְּ·סִבְלֹתָ֑·ם
leurs · fardeaux · –
Sfxp-3mp · Nc-fp-c · Prep


.

/
7200
וַ·יַּרְא֙
il vit · Et
Vqw-3ms · Conj
376
אִ֣ישׁ
un homme
Nc-ms-a
4713
מִצְרִ֔י
égyptien
Ng-ms-a
5221
מַכֶּ֥ה
frappant
Vhr-ms-a
376
אִישׁ־
un homme
Nc-ms-a
5680
עִבְרִ֖י
hébreu
Ng-ms-a
251
מֵ·אֶחָֽי·ו
ses · frères · d' entre
Sfxp-3ms · Nc-mp-c · Prep

׃
;
12
6437
וַ·יִּ֤פֶן
il regarda · et
Vqw-3ms · Conj
3541
כֹּה֙
ainsi
Adv
3541
וָ·כֹ֔ה
ainsi · et
Adv · Conj


,
7200
וַ·יַּ֖רְא
vit · et
Vqw-3ms · Conj
3588
כִּ֣י
qu'
Conj
369
אֵ֣ין
ne pas
Prtn
376
אִ֑ישׁ
un homme
Nc-ms-a


,

/
5221
וַ·יַּךְ֙
il frappa · et
Vhw-3ms · Conj
853
אֶת־

Prto
4713
הַ·מִּצְרִ֔י
Égyptien · l'
Ng-ms-a · Prtd


,
2934
וַֽ·יִּטְמְנֵ֖·הוּ
le · cacha · et
Sfxp-3ms · Vqw-3ms · Conj
2344
בַּ·חֽוֹל
le sable · dans
Nc-ms-a · Prepd

׃
.
13
3318
וַ·יֵּצֵא֙
il sortit · Et
Vqw-3ms · Conj
3117
בַּ·יּ֣וֹם
jour · au
Nc-ms-a · Prepd
8145
הַ·שֵּׁנִ֔י
second · le
Adjo-ms-a · Prtd


;
2009
וְ·הִנֵּ֛ה
voici · et
Prtm · Conj


,
8147
שְׁנֵֽי־
deux
Adjc-md-c
376
אֲנָשִׁ֥ים
hommes
Nc-mp-a
5680
עִבְרִ֖ים
hébreux
Ng-mp-a
5327
נִצִּ֑ים
se querellaient
VNr-mp-a


.

/
559
וַ·יֹּ֨אמֶר֙
il dit · Et
Vqw-3ms · Conj
7563
לָֽ·רָשָׁ֔ע
coupable · au
Adja-ms-a · Prepd


:
4100
לָ֥·מָּה
– · Pourquoi
Prti · Prep
5221
תַכֶּ֖ה
frappes - tu
Vhi-2ms
7453
רֵעֶֽ·ךָ
ton · compagnon
Sfxp-2ms · Nc-ms-c

׃
?
14
559
וַ֠·יֹּאמֶר
il dit · Et
Vqw-3ms · Conj


:
4310
מִ֣י
Qui
Prti
7760
שָֽׂמְ·ךָ֞
t' · a établi
Sfxp-2ms · Vqp-3ms
376
לְ·אִ֨ישׁ
homme · pour
Nc-ms-a · Prep
8269
שַׂ֤ר
chef
Nc-ms-a
8199
וְ·שֹׁפֵט֙
juge · et
Vqr-ms-a · Conj
5921
עָלֵ֔י·נוּ
nous · sur
Sfxp-1cp · Prep


?
2026
הַ·לְ·הָרְגֵ֨·נִי֙
me · tuer · – · Est - ce que
Sfxp-1cs · Vqc · Prep · Prti
859
אַתָּ֣ה
toi
Prp-2ms


,
559
אֹמֵ֔ר
disant
Vqr-ms-a
834
כַּ·אֲשֶׁ֥ר
que · ainsi
Prtr · Prep
2026
הָרַ֖גְתָּ
tu as tué
Vqp-2ms
853
אֶת־

Prto
4713
הַ·מִּצְרִ֑י
Égyptien · l'
Ng-ms-a · Prtd


?

/
3372
וַ·יִּירָ֤א
eut peur · Et
Vqw-3ms · Conj
4872
מֹשֶׁה֙
Moïse
Np


,
559
וַ·יֹּאמַ֔ר
dit · et
Vqw-3ms · Conj


:
403
אָכֵ֖ן
Certainement
Adv
3045
נוֹדַ֥ע
est connu
VNp-3ms
1697
הַ·דָּבָֽר
fait · le
Nc-ms-a · Prtd

׃
.
15
8085
וַ·יִּשְׁמַ֤ע
apprit · Et
Vqw-3ms · Conj
6547
פַּרְעֹה֙
le Pharaon
Np
853
אֶת־

Prto
1697
הַ·דָּבָ֣ר
chose · la
Nc-ms-a · Prtd


,
2088
הַ·זֶּ֔ה
– · celle-ci
Prd-xms · Prtd
1245
וַ·יְבַקֵּ֖שׁ
chercha · et
Vpw-3ms · Conj
2026
לַ·הֲרֹ֣ג
tuer · à
Vqc · Prep
853
אֶת־

Prto
4872
מֹשֶׁ֑ה
Moïse
Np


;

/
1272
וַ·יִּבְרַ֤ח
s' enfuit · mais
Vqw-3ms · Conj
4872
מֹשֶׁה֙
Moïse
Np
6440
מִ·פְּנֵ֣י
devant · de
Nc-bp-c · Prep
6547
פַרְעֹ֔ה
le Pharaon
Np


,
3427
וַ·יֵּ֥שֶׁב
habita · et
Vqw-3ms · Conj
776
בְּ·אֶֽרֶץ־
le pays de · dans
Nc-bs-c · Prep
4080
מִדְיָ֖ן
Madian
Np


.
3427
וַ·יֵּ֥שֶׁב
il s' assit · Et
Vqw-3ms · Conj
5921
עַֽל־
près de
Prep
875
הַ·בְּאֵֽר
puits · le
Nc-fs-a · Prtd

׃
;
16
3548
וּ·לְ·כֹהֵ֥ן
sacrificateur de · au · or
Nc-ms-c · Prep · Conj
4080
מִדְיָ֖ן
Madian
Np
7651
שֶׁ֣בַע
sept
Adjc-fs-a
1323
בָּנ֑וֹת
filles
Nc-fp-a


;

/
935
וַ·תָּבֹ֣אנָה
elles vinrent · et
Vqw-3fp · Conj


,
1802
וַ·תִּדְלֶ֗נָה
puisèrent · et
Vqw-3fp · Conj


,
4390
וַ·תְּמַלֶּ֨אנָה֙
emplirent · et
Vpw-3fp · Conj
853
אֶת־

Prto
7298
הָ֣·רְהָטִ֔ים
auges · les
Nc-mp-a · Prtd
8248
לְ·הַשְׁק֖וֹת
abreuver · pour
Vhc · Prep
6629
צֹ֥אן
le bétail de
Nc-bs-c
1
אֲבִי·הֶֽן
leur · père
Sfxp-3fp · Nc-ms-c

׃
.
17
935
וַ·יָּבֹ֥אוּ
vinrent · Et
Vqw-3mp · Conj
7462
הָ·רֹעִ֖ים
bergers · les
Vqr-mp-a · Prtd


,
1644
וַ·יְגָרְשׁ֑וּ·ם
les · il chassèrent · et
Sfxp-3mp · Vpw-3mp · Conj


;

/
6965
וַ·יָּ֤קָם
se leva · et
Vqw-3ms · Conj
4872
מֹשֶׁה֙
Moïse
Np


,
3467
וַ·יּ֣וֹשִׁעָ֔·ן
les · il secourut · et
Sfxp-3fp · Vhw-3ms · Conj


,
8248
וַ·יַּ֖שְׁקְ
abreuva · et
Vhw-3ms · Conj
853
אֶת־

Prto
6629
צֹאנָֽ·ם
leur · bétail
Sfxp-3mp · Nc-bs-c

׃
.
18
935
וַ·תָּבֹ֕אנָה
elles vinrent · Et
Vqw-3fp · Conj
413
אֶל־
vers
Prep
7467
רְעוּאֵ֖ל
Rehuel
Np


,
1
אֲבִי·הֶ֑ן
leur · père
Sfxp-3fp · Nc-ms-c


;

/
559
וַ·יֹּ֕אמֶר
il dit · et
Vqw-3ms · Conj


:
4069
מַדּ֛וּעַ
Pourquoi
Prti
4116
מִהַרְתֶּ֥ן
vous vous êtres hâtées
Vpp-2fp
935
בֹּ֖א
de venir
Vqc
3117
הַ·יּֽוֹם
– · aujourd' hui
Nc-ms-a · Prtd

׃
?
19
559
וַ·תֹּאמַ֕רְןָ
elles dirent · Et
Vqw-3fp · Conj


:
376
אִ֣ישׁ
Un homme
Nc-ms-a
4713
מִצְרִ֔י
égyptien
Ng-ms-a
5337
הִצִּילָ֖·נוּ
nous · a délivrées
Sfxp-1cp · Vhp-3ms
3027
מִ·יַּ֣ד
la main de · de
Nc-bs-c · Prep
7462
הָ·רֹעִ֑ים
bergers · les
Vqr-mp-a · Prtd


,

/
1571
וְ·גַם־
aussi · et
Prta · Conj
1802
דָּלֹ֤ה
puiser
Vqa
1802
דָלָה֙
il a puisé
Vqp-3ms

לָ֔·נוּ
nous · pour
Sfxp-1cp · Prep


,
8248
וַ·יַּ֖שְׁקְ
a abreuvé · et
Vhw-3ms · Conj
853
אֶת־

Prto
6629
הַ·צֹּֽאן
bétail · le
Nc-bs-a · Prtd

׃
.
20
559
וַ·יֹּ֥אמֶר
il dit · Et
Vqw-3ms · Conj
413
אֶל־
à
Prep
1323
בְּנֹתָ֖י·ו
ses · filles
Sfxp-3ms · Nc-fp-c


:
346
וְ·אַיּ֑·וֹ
lui · où · et
Sfxp-3ms · Prti · Conj

/
4100
לָ֤·מָּה
– · Pourquoi
Prti · Prep
2088
זֶּה֙
cela
Prd-xms


?
5800
עֲזַבְתֶּ֣ן
avez - vous laissé
Vqp-2fp
853
אֶת־

Prto
376
הָ·אִ֔ישׁ
homme · l'
Nc-ms-a · Prtd


?
7121
קִרְאֶ֥ן
Appelez -
Vqv-2fp

ל֖·וֹ
lui · –
Sfxp-3ms · Prep


,
398
וְ·יֹ֥אכַל
qu' il mange · et
Vqi-3ms · Conj
3899
לָֽחֶם
du pain
Nc-bs-a

׃
.
21
2974
וַ·יּ֥וֹאֶל
consentit · Et
Vhw-3ms · Conj
4872
מֹשֶׁ֖ה
Moïse
Np
3427
לָ·שֶׁ֣בֶת
habiter · à
Vqc · Prep
854
אֶת־
avec
Prep
376
הָ·אִ֑ישׁ
homme · l'
Nc-ms-a · Prtd


;

/
5414
וַ·יִּתֵּ֛ן
il donna · et
Vqw-3ms · Conj
853
אֶת־

Prto
6855
צִפֹּרָ֥ה
Séphora
Np


,
1323
בִתּ֖·וֹ
sa · fille
Sfxp-3ms · Nc-fs-c


,
4872
לְ·מֹשֶֽׁה
Moïse · à
Np · Prep

׃
.
22
3205
וַ·תֵּ֣לֶד
elle enfanta · Et
Vqw-3fs · Conj
1121
בֵּ֔ן
un fils
Nc-ms-a


,
7121
וַ·יִּקְרָ֥א
il appela · et
Vqw-3ms · Conj
853
אֶת־

Prto
8034
שְׁמ֖·וֹ
son · nom
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
1647
גֵּרְשֹׁ֑ם
Guershom
Np


;

/
3588
כִּ֣י
car
Conj


,
559
אָמַ֔ר
dit - il
Vqp-3ms


,
1616
גֵּ֣ר
un étranger
Nc-ms-a
1961
הָיִ֔יתִי
j' ai été
Vqp-1cs
776
בְּ·אֶ֖רֶץ
un pays · dans
Nc-bs-a · Prep
5237
נָכְרִיָּֽה
étranger
Adja-fs-a

׃
.
23
1961
וַ·יְהִי֩
il fut · Et
Vqw-3ms · Conj
3117
בַ·יָּמִ֨ים
les jours · dans
Nc-mp-a · Prepd


,
7227
הָֽ·רַבִּ֜ים
nombreux · les
Adja-mp-a · Prtd


,
1992
הָ·הֵ֗ם
– · ceux-là
Prp-3mp · Prtd
4191
וַ·יָּ֨מָת֙
mourut · et
Vqw-3ms · Conj
4428
מֶ֣לֶךְ
le roi d'
Nc-ms-c
4714
מִצְרַ֔יִם
Égypte
Np


;
584
וַ·יֵּאָנְח֧וּ
soupirèrent · et
VNw-3mp · Conj
1121
בְנֵֽי־
les fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֛ל
Israël
Np
4480
מִן־
à cause de
Prep
5656
הָ·עֲבֹדָ֖ה
service · le
Nc-fs-a · Prtd


,
2199
וַ·יִּזְעָ֑קוּ
ils crièrent · et
Vqw-3mp · Conj


;

/
5927
וַ·תַּ֧עַל
monta · et
Vqw-3fs · Conj
7775
שַׁוְעָתָ֛·ם
leur · cri
Sfxp-3mp · Nc-fs-c
413
אֶל־
vers
Prep
430
הָ·אֱלֹהִ֖ים
Dieu · –
Nc-mp-a · Prtd
4480
מִן־
à cause de
Prep
5656
הָ·עֲבֹדָֽה
service · le
Nc-fs-a · Prtd

׃
.
24
8085
וַ·יִּשְׁמַ֥ע
entendit · Et
Vqw-3ms · Conj
430
אֱלֹהִ֖ים
Dieu
Nc-mp-a
853
אֶת־

Prto
5009
נַאֲקָתָ֑·ם
leur · gémissement
Sfxp-3mp · Nc-fs-c


,

/
2142
וַ·יִּזְכֹּ֤ר
se souvint · et
Vqw-3ms · Conj
430
אֱלֹהִים֙
Dieu
Nc-mp-a
853
אֶת־

Prto
1285
בְּרִית֔·וֹ
de son · alliance
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
854
אֶת־
avec
Prep
85
אַבְרָהָ֖ם
Abraham
Np


,
854
אֶת־
avec
Prep
3327
יִצְחָ֥ק
Isaac
Np


,
854
וְ·אֶֽת־
avec · et
Prep · Conj
3290
יַעֲקֹֽב
Jacob
Np

׃
.
25
7200
וַ·יַּ֥רְא
regarda · Et
Vqw-3ms · Conj
430
אֱלֹהִ֖ים
Dieu
Nc-mp-a
853
אֶת־

Prto
1121
בְּנֵ֣י
les fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
Israël
Np


,

/
3045
וַ·יֵּ֖דַע
connut · et
Vqw-3ms · Conj
430
אֱלֹהִֽים
Dieu
Nc-mp-a

׃
.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale