559
וַ·יֹּ֥אמֶר
il dit · Et
Vqw-3ms · Conj
413
אֶל־
à
Prep
1323
בְּנֹתָ֖י·ו
ses · filles
Sfxp-3ms · Nc-fp-c
:
346
וְ·אַיּ֑·וֹ
lui · où · et
Sfxp-3ms · Prti · Conj
/
4100
לָ֤·מָּה
– · Pourquoi
Prti · Prep
2088
זֶּה֙
cela
Prd-xms
?
5800
עֲזַבְתֶּ֣ן
avez - vous laissé
Vqp-2fp
853
אֶת־
–
Prto
376
הָ·אִ֔ישׁ
homme · l'
Nc-ms-a · Prtd
?
7121
קִרְאֶ֥ן
Appelez -
Vqv-2fp
ל֖·וֹ
lui · –
Sfxp-3ms · Prep
,
398
וְ·יֹ֥אכַל
qu' il mange · et
Vqi-3ms · Conj
3899
לָֽחֶם
du pain
Nc-bs-a
׃
.
Il dit à ses filles : Où est-il donc ? Pourquoi avez-vous laissé là cet homme ? Appelez-le, et qu’il mange du pain.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby