3381
וַ·תֵּ֤רֶד
descendit · Et
Vqw-3fs · Conj
1323
בַּת־
la fille du
Nc-fs-c
6547
פַּרְעֹה֙
Pharaon
Np
7364
לִ·רְחֹ֣ץ
se laver · pour
Vqc · Prep
5921
עַל־
dans
Prep
2975
הַ·יְאֹ֔ר
fleuve · le
Np · Prtd
,
5291
וְ·נַעֲרֹתֶ֥י·הָ
ses · jeunes filles · et
Sfxp-3fs · Nc-fp-c · Conj
1980
הֹלְכֹ֖ת
se promenaient
Vqr-fp-a
5921
עַל־
sur
Prep
3027
יַ֣ד
le bord de
Nc-bs-c
2975
הַ·יְאֹ֑ר
fleuve · le
Np · Prtd
;
/
7200
וַ·תֵּ֤רֶא
elle vit · et
Vqw-3fs · Conj
853
אֶת־
–
Prto
8392
הַ·תֵּבָה֙
coffret · le
Nc-fs-a · Prtd
8432
בְּ·ת֣וֹךְ
milieu de · au
Nc-ms-c · Prep
5488
הַ·סּ֔וּף
roseaux · les
Nc-ms-a · Prtd
,
7971
וַ·תִּשְׁלַ֥ח
elle envoya · et
Vqw-3fs · Conj
853
אֶת־
–
Prto
519
אֲמָתָ֖·הּ
sa · servante
Sfxp-3fs · Nc-fs-c
,
3947
וַ·תִּקָּחֶֽ·הָ
le · prit · et
Sfxp-3fs · Vqw-3fs · Conj
;
La fille du Pharaon descendit au fleuve pour se laver, tandis que ses servantes se promenaient sur le bord du fleuve. Elle vit le coffret au milieu des roseaux et elle envoya sa servante, qui le prit.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée