559
וַ·תֹּ֧אמֶר
dit · Et
Vqw-3fs · Conj
לָ֣·הּ
lui · à
Sfxp-3fs · Prep
1323
בַּת־
la fille du
Nc-fs-c
6547
פַּרְעֹ֗ה
Pharaon
Np
:
3212
הֵילִ֜יכִי
Emporte
Vhv-2fs
853
אֶת־
–
Prto
3206
הַ·יֶּ֤לֶד
enfant · l'
Nc-ms-a · Prtd
2088
הַ·זֶּה֙
celui-ci · –
Prd-xms · Prtd
,
3243
וְ·הֵינִקִ֣·הוּ
le · allaite - · et
Sfxp-3ms · Vhv-2fs · Conj
לִ֔·י
moi · pour
Sfxp-1cs · Prep
,
589
וַ·אֲנִ֖י
je · et
Prp-1cs · Conj
5414
אֶתֵּ֣ן
donnerai
Vqi-1cs
853
אֶת־
–
Prto
7939
שְׂכָרֵ֑·ךְ
ton · salaire
Sfxp-2fs · Nc-ms-c
.
/
3947
וַ·תִּקַּ֧ח
prit · Et
Vqw-3fs · Conj
802
הָ·אִשָּׁ֛ה
femme · la
Nc-fs-a · Prtd
3206
הַ·יֶּ֖לֶד
enfant · l'
Nc-ms-a · Prtd
,
5134
וַ·תְּנִיקֵֽ·הוּ
l' · allaita · et
Sfxp-3ms · Vhw-3fs · Conj
׃
.
La fille du Pharaon lui dit : Emporte cet enfant et allaite-le pour moi ; je te donnerai ton salaire. La femme prit l’enfant et l’allaita.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby