6605
וַ·תִּפְתַּח֙
elle ouvrit · et
Vqw-3fs · Conj
,
7200
וַ·תִּרְאֵ֣·הוּ
le · vit · et
Sfxp-3ms · Vqw-3fs · Conj
853
אֶת־
–
Prto
3206
הַ·יֶּ֔לֶד
enfant · l'
Nc-ms-a · Prtd
;
2009
וְ·הִנֵּה־
voici · et
Prtm · Conj
,
5288
נַ֖עַר
un petit garçon
Nc-ms-a
1058
בֹּכֶ֑ה
pleurant
Vqr-ms-a
.
/
2550
וַ·תַּחְמֹ֣ל
elle eut compassion · Et
Vqw-3fs · Conj
5921
עָלָ֔י·ו
lui · de
Sfxp-3ms · Prep
,
559
וַ·תֹּ֕אמֶר
dit · et
Vqw-3fs · Conj
:
3206
מִ·יַּלְדֵ֥י
les enfants de · d'entre
Nc-mp-c · Prep
5680
הָֽ·עִבְרִ֖ים
Hébreux · les
Ng-mp-a · Prtd
2088
זֶֽה
celui-ci
Prd-xms
׃
.
Elle l’ouvrit et vit l’enfant : c’était un petit garçon qui pleurait. Elle eut compassion de lui et dit : C’est un des enfants des Hébreux.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby