Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Exode 2. 16

16
3548
וּ·לְ·כֹהֵ֥ן
sacrificateur de · au · or
Nc-ms-c · Prep · Conj
4080
מִדְיָ֖ן
Madian
Np
7651
שֶׁ֣בַע
sept
Adjc-fs-a
1323
בָּנ֑וֹת
filles
Nc-fp-a


;

/
935
וַ·תָּבֹ֣אנָה
elles vinrent · et
Vqw-3fp · Conj


,
1802
וַ·תִּדְלֶ֗נָה
puisèrent · et
Vqw-3fp · Conj


,
4390
וַ·תְּמַלֶּ֨אנָה֙
emplirent · et
Vpw-3fp · Conj
853
אֶת־

Prto
7298
הָ֣·רְהָטִ֔ים
auges · les
Nc-mp-a · Prtd
8248
לְ·הַשְׁק֖וֹת
abreuver · pour
Vhc · Prep
6629
צֹ֥אן
le bétail de
Nc-bs-c
1
אֲבִי·הֶֽן
leur · père
Sfxp-3fp · Nc-ms-c

׃
.

Traduction J.N. Darby

or3548
le
sacrificateur3548
de
Madian4080
avait7651
sept7651
filles1323
;
et
elles935
vinrent935
,
et
puisèrent1802
,
et
emplirent4390
les
auges7298
pour
abreuver8248
le
bétail6629
de
leur
père1
.

Traduction révisée

Or le sacrificateur de Madian avait sept filles. Elles vinrent puiser [de l’eau] et remplirent les auges pour abreuver le bétail de leur père.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale