559
וַ·תֹּאמַ֕רְןָ
elles dirent · Et
Vqw-3fp · Conj
:
376
אִ֣ישׁ
Un homme
Nc-ms-a
4713
מִצְרִ֔י
égyptien
Ng-ms-a
5337
הִצִּילָ֖·נוּ
nous · a délivrées
Sfxp-1cp · Vhp-3ms
3027
מִ·יַּ֣ד
la main de · de
Nc-bs-c · Prep
7462
הָ·רֹעִ֑ים
bergers · les
Vqr-mp-a · Prtd
,
/
1571
וְ·גַם־
aussi · et
Prta · Conj
1802
דָּלֹ֤ה
puiser
Vqa
1802
דָלָה֙
il a puisé
Vqp-3ms
לָ֔·נוּ
nous · pour
Sfxp-1cp · Prep
,
8248
וַ·יַּ֖שְׁקְ
a abreuvé · et
Vhw-3ms · Conj
853
אֶת־
–
Prto
6629
הַ·צֹּֽאן
bétail · le
Nc-bs-a · Prtd
׃
.
Elles dirent : Un homme égyptien nous a délivrées de la main des bergers, il a aussi puisé abondamment pour nous et a abreuvé le bétail.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby