3205
וַ·תֵּ֣לֶד
elle enfanta · Et
Vqw-3fs · Conj
1121
בֵּ֔ן
un fils
Nc-ms-a
,
7121
וַ·יִּקְרָ֥א
il appela · et
Vqw-3ms · Conj
853
אֶת־
–
Prto
8034
שְׁמ֖·וֹ
son · nom
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
1647
גֵּרְשֹׁ֑ם
Guershom
Np
;
/
3588
כִּ֣י
car
Conj
,
559
אָמַ֔ר
dit - il
Vqp-3ms
,
1616
גֵּ֣ר
un étranger
Nc-ms-a
1961
הָיִ֔יתִי
j' ai été
Vqp-1cs
776
בְּ·אֶ֖רֶץ
un pays · dans
Nc-bs-a · Prep
5237
נָכְרִיָּֽה
étranger
Adja-fs-a
׃
.
Elle enfanta un fils, et il l’appela du nom de Guershom ; “car, dit-il, j’ai séjourné dans un pays étranger”.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée