1961
וַ·יְהִ֣י ׀
il fut · Et
Vqw-3ms · Conj
,
3117
בַּ·יָּמִ֣ים
les jours · dans
Nc-mp-a · Prepd
1992
הָ·הֵ֗ם
ceux-là · –
Prp-3mp · Prtd
,
1431
וַ·יִּגְדַּ֤ל
grandit · et
Vqw-3ms · Conj
4872
מֹשֶׁה֙
Moïse
Np
,
3318
וַ·יֵּצֵ֣א
sortit · et
Vqw-3ms · Conj
413
אֶל־
vers
Prep
251
אֶחָ֔י·ו
ses · frères
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
;
7200
וַ·יַּ֖רְא
il vit · et
Vqw-3ms · Conj
5450
בְּ·סִבְלֹתָ֑·ם
leurs · fardeaux · –
Sfxp-3mp · Nc-fp-c · Prep
.
/
7200
וַ·יַּרְא֙
il vit · Et
Vqw-3ms · Conj
376
אִ֣ישׁ
un homme
Nc-ms-a
4713
מִצְרִ֔י
égyptien
Ng-ms-a
5221
מַכֶּ֥ה
frappant
Vhr-ms-a
376
אִישׁ־
un homme
Nc-ms-a
5680
עִבְרִ֖י
hébreu
Ng-ms-a
251
מֵ·אֶחָֽי·ו
ses · frères · d' entre
Sfxp-3ms · Nc-mp-c · Prep
׃
;
En ces jours-là, Moïse, étant devenu grand, sortit vers ses frères ; et il vit leurs fardeaux. Il vit un homme égyptien qui frappait un Hébreu d’entre ses frères ;
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée