Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Exode 2. 18

18
935
וַ·תָּבֹ֕אנָה
elles vinrent · Et
Vqw-3fp · Conj
413
אֶל־
vers
Prep
7467
רְעוּאֵ֖ל
Rehuel
Np


,
1
אֲבִי·הֶ֑ן
leur · père
Sfxp-3fp · Nc-ms-c


;

/
559
וַ·יֹּ֕אמֶר
il dit · et
Vqw-3ms · Conj


:
4069
מַדּ֛וּעַ
Pourquoi
Prti
4116
מִהַרְתֶּ֥ן
vous vous êtres hâtées
Vpp-2fp
935
בֹּ֖א
de venir
Vqc
3117
הַ·יּֽוֹם
– · aujourd' hui
Nc-ms-a · Prtd

׃
?

Traduction J.N. Darby

Et
elles935
vinrent935
vers413
Rehuel7467
,
leur
père1
;
et
il
dit559
:
Pourquoi4069
êtes935
-935
vous
venues935
sitôt4116
aujourd'
hui
?

Traduction révisée

Elles vinrent vers Rehuel, leur père, qui [leur] dit : Pourquoi êtes-vous venues si tôt aujourd’hui ?
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale