Ésaïe 59
2005
הֵ֛ן
Voici
Prtm
,
3808
לֹֽא־
n' pas
Prtn
7114
קָצְרָ֥ה
est devenue trop courte
Vqp-3fs
3027
יַד־
la main de
Nc-bs-c
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
3467
מֵֽ·הוֹשִׁ֑יעַ
délivrer · pour
Vhc · Prep
,
/
3808
וְ·לֹא־
ni · et
Prtn · Conj
3513
כָבְדָ֥ה
trop appesantie
Vqp-3fs
241
אָזְנ֖·וֹ
son · oreille
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
8085
מִ·שְּׁמֽוֹעַ
entendre · pour
Vqc · Prep
׃
;
3588
כִּ֤י
mais
Conj
518
אִם־
lorsque
Conj
5771
עֲוֺנֹֽתֵי·כֶם֙
vos · iniquités
Sfxp-2mp · Nc-bp-c
1961
הָי֣וּ
ont fait
Vqp-3cp
914
מַבְדִּלִ֔ים
séparation
Vhr-mp-a
996
בֵּינֵ·כֶ֕ם
vous · entre
Sfxp-2mp · Prep
996
לְ·בֵ֖ין
entre · et
Prep · Prep
430
אֱלֹֽהֵי·כֶ֑ם
votre · Dieu
Sfxp-2mp · Nc-mp-c
,
/
2403
וְ·חַטֹּֽאותֵי·כֶ֗ם
vos · péchés ont fait · et
Sfxp-2mp · Nc-fp-c · Conj
5641
הִסְתִּ֧ירוּ
[qu'il a]
Vhp-3cp
6440
פָנִ֛ים
sa face
Nc-bp-a
4480
מִ·כֶּ֖ם
vous · de
Sfxp-2mp · Prep
,
8085
מִ·שְּׁמֽוֹעַ
écouter · pour ne pas
Vqc · Prep
׃
.
3588
כִּ֤י
Car
Conj
3709
כַפֵּי·כֶם֙
vos · mains
Sfxp-2mp · Nc-fd-c
1351
נְגֹאֲל֣וּ
sont souillées
VNp-3cp
1818
בַ·דָּ֔ם
sang · de
Nc-ms-a · Prepd
,
676
וְ·אֶצְבְּעוֹתֵי·כֶ֖ם
vos · doigts · et
Sfxp-2mp · Nc-fp-c · Conj
,
5771
בֶּֽ·עָוֺ֑ן
iniquité · d'
Nc-bs-a · Prepd
;
/
8193
שִׂפְתֽוֹתֵי·כֶם֙
vos · lèvres
Sfxp-2mp · Nc-fp-c
1696
דִּבְּרוּ־
ont dit
Vpp-3cp
8267
שֶׁ֔קֶר
des mensonges
Nc-ms-a
,
3956
לְשׁוֹנְ·כֶ֖ם
votre · langue
Sfxp-2mp · Nc-bs-c
5766
עַוְלָ֥ה
l' iniquité
Nc-bs-a
1897
תֶהְגֶּֽה
a murmuré
Vqi-3fs
׃
;
369
אֵין־
il n' y a personne
Prtn
7121
קֹרֵ֣א
qui invoque
Vqr-ms-a
6664
בְ·צֶ֔דֶק
justice · la
Nc-ms-a · Prep
,
369
וְ·אֵ֥ין
personne · et
Prtn · Conj
8199
נִשְׁפָּ֖ט
qui plaide en jugement
VNr-ms-a
530
בֶּ·אֱמוּנָ֑ה
intégrité · avec
Nc-fs-a · Prep
;
/
982
בָּט֤וֹחַ
on se confie
Vqa
5921
עַל־
dans
Prep
8414
תֹּ֨הוּ֙
le néant
Nc-ms-a
,
1696
וְ·דַבֶּר־
on parle · et
Vpa · Conj
7723
שָׁ֔וְא
avec fausseté
Nc-ms-a
;
2029
הָר֥וֹ
on conçoit
Vqa
5999
עָמָ֖ל
l' oppression
Nc-bs-a
,
3205
וְ·הוֹלֵ֥יד
on enfante · et
Vha · Conj
205
אָֽוֶן
l' iniquité
Nc-ms-a
׃
.
1000
בֵּיצֵ֤י
des oeufs de
Nc-fp-c
6848
צִפְעוֹנִי֙
serpent
Nc-ms-a
1234
בִּקֵּ֔עוּ
Ils font éclore
Vpp-3cp
,
6980
וְ·קוּרֵ֥י
toiles d' · et
Nc-mp-c · Conj
5908
עַכָּבִ֖ישׁ
araignées
Nc-ms-a
707
יֶאֱרֹ֑גוּ
ils tissent des
Vqi-3mp
:
/
398
הָ·אֹכֵ֤ל
mange · celui qui
Vqr-ms-a · Prtd
1000
מִ·בֵּֽיצֵי·הֶם֙
leurs · oeufs · de
Sfxp-3mp · Nc-fp-c · Prep
4191
יָמ֔וּת
mourra
Vqi-3ms
,
2116
וְ·הַ·זּוּרֶ֖ה
l' on en écrase un · si · et
Vqs-fs-a · Prtd · Conj
,
1234
תִּבָּקַ֥ע
il en éclot
Vqi-3fs
660
אֶפְעֶֽה
une vipère
Nc-ms-a
׃
.
6980
קֽוּרֵי·הֶם֙
Leurs · toiles
Sfxp-3mp · Nc-mp-c
3808
לֹא־
ne pas
Prtn
1961
יִהְי֣וּ
deviendront
Vqi-3mp
899
לְ·בֶ֔גֶד
vêtements · des
Nc-ms-a · Prep
,
3808
וְ·לֹ֥א
ne point · et
Prtn · Conj
3680
יִתְכַּסּ֖וּ
ils se couvriront
Vti-3mp
4639
בְּ·מַֽעֲשֵׂי·הֶ֑ם
leurs · oeuvres · de
Sfxp-3mp · Nc-mp-c · Prep
;
/
4639
מַֽעֲשֵׂי·הֶם֙
leurs · oeuvres
Sfxp-3mp · Nc-mp-c
4639
מַֽעֲשֵׂי־
sont des oeuvres d'
Nc-mp-c
205
אָ֔וֶן
iniquité
Nc-ms-a
,
6467
וּ·פֹ֥עַל
des actes de · et
Nc-ms-c · Conj
2555
חָמָ֖ס
violence
Nc-ms-a
3709
בְּ·כַפֵּי·הֶֽם
leurs · mains · sont dans
Sfxp-3mp · Nc-fd-c · Prep
׃
.
7272
רַגְלֵי·הֶם֙
Leurs · pieds
Sfxp-3mp · Nc-fd-c
7451
לָ·רַ֣ע
mal · au
Adja-ms-a · Prepd
7323
יָרֻ֔צוּ
courent
Vqi-3mp
,
4116
וִֽ·ימַהֲר֔וּ
se hâtent · et
Vpi-3mp · Conj
8210
לִ·שְׁפֹּ֖ךְ
verser · pour
Vqc · Prep
1818
דָּ֣ם
le sang
Nc-ms-a
5355
נָקִ֑י
innocent
Adja-ms-a
;
/
4284
מַחְשְׁבֽוֹתֵי·הֶם֙
leurs · pensées
Sfxp-3mp · Nc-fp-c
4284
מַחְשְׁב֣וֹת
sont des pensées d'
Nc-fp-c
205
אָ֔וֶן
iniquité
Nc-ms-a
;
7701
שֹׁ֥ד
la destruction
Nc-ms-a
7667
וָ·שֶׁ֖בֶר
la ruine · et
Nc-ms-a · Conj
4546
בִּ·מְסִלּוֹתָֽ·ם
leurs · sentiers · sont dans
Sfxp-3mp · Nc-fp-c · Prep
׃
;
1870
דֶּ֤רֶךְ
le chemin de
Nc-bs-c
7965
שָׁלוֹם֙
la paix
Nc-ms-a
,
3808
לֹ֣א
ne pas
Prtn
3045
יָדָ֔עוּ
ils le connaissent
Vqp-3cp
,
369
וְ·אֵ֥ין
n' pas · et
Prtn · Conj
4941
מִשְׁפָּ֖ט
il y a de rectitude
Nc-ms-a
4570
בְּ·מַעְגְּלוֹתָ֑·ם
leurs · voies · dans
Sfxp-3mp · Nc-mp-c · Prep
;
/
5410
נְתִיבֽוֹתֵי·הֶם֙
leurs · sentiers
Sfxp-3mp · Nc-bp-c
6140
עִקְּשׁ֣וּ
ils ont perverti
Vpp-3cp
;
לָ·הֶ֔ם
eux · pour
Sfxp-3mp · Prep
3605
כֹּ֚ל
quiconque
Nc-ms-c
1869
דֹּרֵ֣ךְ
y marche
Vqr-ms-a
בָּ֔·הּ
lui · en
Sfxp-3fs · Prep
3808
לֹ֥א
ne pas
Prtn
3045
יָדַ֖ע
connaît
Vqp-3ms
7965
שָׁלֽוֹם
la paix
Nc-ms-a
׃
.
5921
עַל־
C' est
Prep
3651
כֵּ֗ן
pourquoi
Prtm
7368
רָחַ֤ק
est loin
Vqp-3ms
4941
מִשְׁפָּט֙
le juste jugement
Nc-ms-a
4480
מִמֶּ֔·נּוּ
nous · de
Sfxp-1cp · Prep
,
3808
וְ·לֹ֥א
ne pas · et
Prtn · Conj
5381
תַשִּׂיגֵ֖·נוּ
nous · atteint
Sfxp-1cp · Vhi-3fs
6666
צְדָקָ֑ה
la justice
Nc-fs-a
;
/
6960
נְקַוֶּ֤ה
nous attendons
Vpi-1cp
216
לָ·אוֹר֙
lumière · la
Nc-bs-a · Prepd
,
2009
וְ·הִנֵּה־
voici · et
Prtm · Conj
2822
חֹ֔שֶׁךְ
les ténèbres
Nc-ms-a
!
5054
לִ·נְגֹה֖וֹת
[et] · la
Nc-bp-a · Prep
,
653
בָּ·אֲפֵל֥וֹת
l' obscurité · dans
Nc-fp-a · Prepd
1980
נְהַלֵּֽךְ
nous marchons
Vpi-1cp
׃
.
1659
נְגַֽשְׁשָׁ֤ה
Nous tâtonnons
Vpi-1cp
5787
כַֽ·עִוְרִים֙
des aveugles · comme
Adja-mp-a · Prepd
7023
קִ֔יר
après le mur
Nc-ms-a
,
369
וּ·כְ·אֵ֥ין
n' pas · comme si nous avions · et
Prtn · Prep · Conj
5869
עֵינַ֖יִם
d' yeux
Nc-bd-a
1659
נְגַשֵּׁ֑שָׁה
nous tâtonnons
Vpi-1cp
;
/
3782
כָּשַׁ֤לְנוּ
nous avons trébuché
Vqp-1cp
6672
בַֽ·צָּהֳרַ֨יִם֙
plein midi · en
Nc-mp-a · Prepd
,
5399
כַּ·נֶּ֔שֶׁף
le crépuscule · comme dans
Nc-ms-a · Prepd
;
820
בָּ·אַשְׁמַנִּ֖ים
ceux qui se portent bien · au milieu de
Nc-mp-a · Prepd
4191
כַּ·מֵּתִֽים
nous sommes des morts · comme
Vqr-mp-a · Prepd
׃
.
1993
נֶהֱמֶ֤ה
Nous rugissons
Vqi-1cp
1677
כַ·דֻּבִּים֙
les ours · comme
Nc-mp-a · Prepd
3605
כֻּלָּ֔·נוּ
nous · tous
Sfxp-1cp · Nc-ms-c
,
3123
וְ·כַ·יּוֹנִ֖ים
les colombes · comme · et
Nc-fp-a · Prepd · Conj
1897
הָגֹ֣ה
de gémir
Vqa
1897
נֶהְגֶּ֑ה
nous ne cessons
Vqi-1cp
:
/
6960
נְקַוֶּ֤ה
nous attendons
Vpi-1cp
4941
לַ·מִּשְׁפָּט֙
juste jugement · le
Nc-ms-a · Prepd
,
369
וָ·אַ֔יִן
n' pas · et
Prtn · Conj
3444
לִֽ·ישׁוּעָ֖ה
[et] · il y en a
Nc-fs-a · Prep
,
7368
רָחֲקָ֥ה
il est loin
Vqp-3fs
4480
מִמֶּֽ·נּוּ
nous · de
Sfxp-1cp · Prep
׃
.
3588
כִּֽי־
Car
Conj
7235
רַבּ֤וּ
se sont multipliées
Vqp-3cp
6588
פְשָׁעֵ֨י·נוּ֙
nos · transgressions
Sfxp-1cp · Nc-mp-c
5048
נֶגְדֶּ֔·ךָ
toi · devant
Sfxp-2ms · Prep
,
2403
וְ·חַטֹּאותֵ֖י·נוּ
nos · péchés · et
Sfxp-1cp · Nc-fp-c · Conj
6030
עָ֣נְתָה
témoignent
Vqp-3fs
בָּ֑·נוּ
nous · contre
Sfxp-1cp · Prep
;
/
3588
כִּֽי־
car
Conj
6588
פְשָׁעֵ֣י·נוּ
nos · transgressions
Sfxp-1cp · Nc-mp-c
854
אִתָּ֔·נוּ
nous · sont avec
Sfxp-1cp · Prep
,
5771
וַ·עֲוֺנֹתֵ֖י·נוּ
nos · iniquités · et
Sfxp-1cp · Nc-bp-c · Conj
,
3045
יְדַֽעֲנֽוּ·ם
les · nous connaissons
Sfxp-3mp · Vqp-1cp
׃
:
6586
פָּשֹׁ֤עַ
se rebeller
Vqa
3584
וְ·כַחֵשׁ֙
mentir · et
Vpa · Conj
3068
בַּֽ·יהוָ֔ה
l' Éternel · contre
Np · Prep
,
5253
וְ·נָס֖וֹג
se détourner · et
VNa · Conj
310
מֵ·אַחַ֣ר
derière · de
Prep · Prep
430
אֱלֹהֵ֑י·נוּ
notre · Dieu
Sfxp-1cp · Nc-mp-c
,
/
1696
דַּבֶּר־
proférer
Vpa
6233
עֹ֣שֶׁק
l' oppression
Nc-ms-a
5627
וְ·סָרָ֔ה
la révolte · et
Nc-fs-a · Conj
,
2029
הֹר֧וֹ
concevoir
Vma
1897
וְ·הֹג֛וֹ
énoncer · et
Vma · Conj
3820
מִ·לֵּ֖ב
coeur · du
Nc-ms-a · Prep
1697
דִּבְרֵי־
des paroles de
Nc-mp-c
8267
שָֽׁקֶר
mensonge
Nc-ms-a
׃
.
5253
וְ·הֻסַּ֤ג
est repoussé · Et
VHq-3ms · Conj
268
אָחוֹר֙
en arrière
Nc-ms-a
4941
מִשְׁפָּ֔ט
le jugement
Nc-ms-a
,
6666
וּ·צְדָקָ֖ה
la justice · et
Nc-fs-a · Conj
7350
מֵ·רָח֣וֹק
loin · se
Adja-ms-a · Prep
5975
תַּעֲמֹ֑ד
tient
Vqi-3fs
;
/
3588
כִּֽי־
car
Conj
3782
כָשְׁלָ֤ה
a trébuché
Vqp-3fs
7339
בָֽ·רְחוֹב֙
la place publique · sur
Nc-fs-a · Prepd
571
אֱמֶ֔ת
la vérité
Nc-fs-a
,
5229
וּ·נְכֹחָ֖ה
la droiture · et
Adja-fs-a · Conj
3808
לֹא־
ne
Prtn
3201
תוּכַ֥ל
peut
Vqi-3fs
935
לָ·בֽוֹא
entrer · –
Vqc · Prep
׃
.
1961
וַ·תְּהִ֤י
fait · Et
Vqw-3fs · Conj
571
הָֽ·אֱמֶת֙
vérité · la
Nc-fs-a · Prtd
5737
נֶעְדֶּ֔רֶת
défaut
VNr-fs-a
,
5493
וְ·סָ֥ר
celui qui se retire · et
Vqr-ms-a · Conj
7451
מֵ·רָ֖ע
mal · du
Adja-ms-a · Prep
7997
מִשְׁתּוֹלֵ֑ל
devient une proie
Vrr-ms-a
.
/
7200
וַ·יַּ֧רְא
l' a vu · Et
Vqw-3ms · Conj
3068
יְהוָ֛ה
l' Éternel
Np
:
7489
וַ·יֵּ֥רַע
ce fut mauvais · et
Vqw-3ms · Conj
5869
בְּ·עֵינָ֖י·ו
ses · yeux · à
Sfxp-3ms · Nc-bd-c · Prep
3588
כִּֽי־
qu'
Conj
369
אֵ֥ין
il n' y ait pas de
Prtn
4941
מִשְׁפָּֽט
juste jugement
Nc-ms-a
׃
.
7200
וַ·יַּרְא֙
il vit · Et
Vqw-3ms · Conj
3588
כִּֽי־
qu'
Conj
369
אֵ֣ין
il n' y avait
Prtn
376
אִ֔ישׁ
personne
Nc-ms-a
,
8074
וַ·יִּשְׁתּוֹמֵ֖ם
il s' étonna de · et
Vrw-3ms · Conj
3588
כִּ֣י
ce qu' il n' y ait
Conj
369
אֵ֣ין
pas
Prtn
6293
מַפְגִּ֑יעַ
d' intercesseur
Vhr-ms-a
;
/
3467
וַ·תּ֤וֹשַֽׁע
le sauva · et
Vhw-3fs · Conj
ל·וֹ֙
lui · pour
Sfxp-3ms · Prep
2220
זְרֹע֔·וֹ
son · bras
Sfxp-3ms · Nc-bs-c
,
6666
וְ·צִדְקָת֖·וֹ
sa · justice · et
Sfxp-3ms · Nc-fs-c · Conj
1931
הִ֥יא
elle
Prp-3fs
5564
סְמָכָֽתְ·הוּ
le · soutint
Sfxp-3ms · Vqp-3fs
׃
.
3847
וַ·יִּלְבַּ֤שׁ
il revêtit · Et
Vqw-3ms · Conj
6666
צְדָקָה֙
la justice
Nc-fs-a
8302
כַּ·שִּׁרְיָ֔ן
une cuirasse · comme
Nc-bs-a · Prepd
,
3553
וְ·כ֥וֹבַע
un casque de · [mis]
Nc-ms-c · Conj
3444
יְשׁוּעָ֖ה
salut
Nc-fs-a
7218
בְּ·רֹאשׁ֑·וֹ
sa · tête · sur
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep
,
/
3847
וַ·יִּלְבַּ֞שׁ
il revêtit · et
Vqw-3ms · Conj
,
899
בִּגְדֵ֤י
comme un habit
Nc-mp-c
,
5359
נָקָם֙
la vengeance
Nc-ms-a
8516
תִּלְבֹּ֔שֶׁת
les vêtements de
Nc-fs-a
,
5844
וַ·יַּ֥עַט
se revêtit · et
Vqw-3ms · Conj
4598
כַּ·מְעִ֖יל
d' un manteau · comme
Nc-ms-a · Prepd
7068
קִנְאָֽה
de jalousie
Nc-fs-a
׃
.
5921
כְּ·עַ֤ל
qu' · Selon
Prep · Prep
1578
גְּמֻלוֹת֙
il rétribuera
Nc-fp-a
5921
כְּ·עַ֣ל
la · a été
Prep · Prep
7999
יְשַׁלֵּ֔ם
conduite
Vpi-3ms
,
2534
חֵמָ֣ה
la fureur
Nc-fs-a
6862
לְ·צָרָ֔י·ו
ses · adversaires · à
Sfxp-3ms · Nc-mp-c · Prep
,
1576
גְּמ֖וּל
la pareille
Nc-ms-a
341
לְ·אֹֽיְבָ֑י·ו
ses · ennemis · à
Sfxp-3ms · Vqr-mp-c · Prep
;
/
339
לָ·אִיִּ֖ים
îles · aux
Nc-mp-a · Prepd
1576
גְּמ֥וּל
la rétribution
Nc-ms-a
7999
יְשַׁלֵּֽם
il rendra
Vpi-3ms
׃
.
3372
וְ·יִֽירְא֤וּ
ils craindront · Et
Vqi-3mp · Conj
,
4628
מִֽ·מַּעֲרָב֙
couchant · du
Nc-ms-a · Prep
,
853
אֶת־
–
Prto
8034
שֵׁ֣ם
le nom de
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
,
4217
וּ·מִ·מִּזְרַח־
lever du · du · et
Nc-ms-c · Prep · Conj
8121
שֶׁ֖מֶשׁ
soleil
Nc-bs-a
,
853
אֶת־
–
Prto
3519
כְּבוֹד֑·וֹ
sa · gloire
Sfxp-3ms · Nc-bs-c
.
/
3588
כִּֽי־
Quand
Conj
935
יָב֤וֹא
viendra
Vqi-3ms
5104
כַ·נָּהָר֙
un fleuve · comme
Nc-ms-a · Prepd
6862
צָ֔ר
l' ennemi
Vqr-ms-a
,
7307
ר֥וּחַ
l' Esprit de
Nc-bs-c
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
5127
נֹ֥סְסָה
lèvera un étendard
Vop-3fs
בֽ·וֹ
lui · contre
Sfxp-3ms · Prep
׃
.
935
וּ·בָ֤א
viendra · Et
Vqq-3ms · Conj
6726
לְ·צִיּוֹן֙
Sion · à
Np · Prep
1350
גּוֹאֵ֔ל
le rédempteur
Vqr-ms-a
7725
וּ·לְ·שָׁבֵ֥י
[leur] · vers · et
Vqr-mp-c · Prep · Conj
,
6588
פֶ֖שַׁע
rébellion
Nc-ms-a
3290
בְּ·יַֽעֲקֹ֑ב
Jacob · en
Np · Prep
,
/
5002
נְאֻ֖ם
dit
Nc-ms-c
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np
׃
.
589
וַ·אֲנִ֗י
quant à moi · Et
Prp-1cs · Conj
,
2063
זֹ֣את
c' est ici
Prd-xfs
1285
בְּרִיתִ֤·י
mon · alliance
Sfxp-1cs · Nc-fs-c
853
אוֹתָ·ם֙
eux · avec
Sfxp-3mp · Prto
,
559
אָמַ֣ר
dit
Vqp-3ms
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
:
7307
רוּחִ·י֙
Mon · esprit
Sfxp-1cs · Nc-bs-c
834
אֲשֶׁ֣ר
qui est
Prtr
5921
עָלֶ֔י·ךָ
toi · sur
Sfxp-2ms · Prep
,
1697
וּ·דְבָרַ֖·י
mes · paroles · et
Sfxp-1cs · Nc-mp-c · Conj
834
אֲשֶׁר־
que
Prtr
7760
שַׂ֣מְתִּי
j' ai mises
Vqp-1cs
6310
בְּ·פִ֑י·ךָ
ta · bouche · dans
Sfxp-2ms · Nc-ms-c · Prep
,
/
3808
לֹֽא־
ne pas
Prtn
4185
יָמ֡וּשׁוּ
se retireront
Vqi-3mp
6310
מִ·פִּי·ךָ֩
ta · bouche · de
Sfxp-2ms · Nc-ms-c · Prep
,
6310
וּ·מִ·פִּ֨י
bouche de · la · ni de
Nc-ms-c · Prep · Conj
2233
זַרְעֲ·ךָ֜
ta · semence
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
,
6310
וּ·מִ·פִּ֨י
la bouche de · de · ni
Nc-ms-c · Prep · Conj
2233
זֶ֤רַע
la semence
Nc-ms-c
2233
זַרְעֲ·ךָ֙
ta · de semence
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
,
559
אָמַ֣ר
dit
Vqp-3ms
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
,
6258
מֵ·עַתָּ֖ה
maintenant · dès
Adv · Prep
5704
וְ·עַד־
à · et
Prep · Conj
5769
עוֹלָֽם
toujours
Nc-ms-a
׃
.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby