1961
וַ·תְּהִ֤י
fait · Et
Vqw-3fs · Conj
571
הָֽ·אֱמֶת֙
vérité · la
Nc-fs-a · Prtd
5737
נֶעְדֶּ֔רֶת
défaut
VNr-fs-a
,
5493
וְ·סָ֥ר
celui qui se retire · et
Vqr-ms-a · Conj
7451
מֵ·רָ֖ע
mal · du
Adja-ms-a · Prep
7997
מִשְׁתּוֹלֵ֑ל
devient une proie
Vrr-ms-a
.
/
7200
וַ·יַּ֧רְא
l' a vu · Et
Vqw-3ms · Conj
3068
יְהוָ֛ה
l' Éternel
Np
:
7489
וַ·יֵּ֥רַע
ce fut mauvais · et
Vqw-3ms · Conj
5869
בְּ·עֵינָ֖י·ו
ses · yeux · à
Sfxp-3ms · Nc-bd-c · Prep
3588
כִּֽי־
qu'
Conj
369
אֵ֥ין
il n' y ait pas de
Prtn
4941
מִשְׁפָּֽט
juste jugement
Nc-ms-a
׃
.
La vérité fait défaut, et celui qui se retire du mal devient une proie. Et l’Éternel l’a vu : ce fut mauvais à ses yeux qu’il n’y ait pas de juste jugement.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby