Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ésaïe 59. 2

2
3588
כִּ֤י
mais
Conj
518
אִם־
lorsque
Conj
5771
עֲוֺנֹֽתֵי·כֶם֙
vos · iniquités
Sfxp-2mp · Nc-bp-c
1961
הָי֣וּ
ont fait
Vqp-3cp
914
מַבְדִּלִ֔ים
séparation
Vhr-mp-a
996
בֵּינֵ·כֶ֕ם
vous · entre
Sfxp-2mp · Prep
996
לְ·בֵ֖ין
entre · et
Prep · Prep
430
אֱלֹֽהֵי·כֶ֑ם
votre · Dieu
Sfxp-2mp · Nc-mp-c


,

/
2403
וְ·חַטֹּֽאותֵי·כֶ֗ם
vos · péchés ont fait · et
Sfxp-2mp · Nc-fp-c · Conj
5641
הִסְתִּ֧ירוּ
[qu'il a]
Vhp-3cp
6440
פָנִ֛ים
sa face
Nc-bp-a
4480
מִ·כֶּ֖ם
vous · de
Sfxp-2mp · Prep


,
8085
מִ·שְּׁמֽוֹעַ
écouter · pour ne pas
Vqc · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

mais3588
vos5771
iniquités5771
ont1961
fait1961
séparation914
entre996
vous
et996
votre
Dieu430
,
et
vos2403
péchés2403
ont2403
fait2403
[
qu'
il
a
]
caché5641
de
vous
sa
face6440
,
pour
ne
pas
écouter8085
.

Traduction révisée

mais vos iniquités ont fait séparation entre vous et votre Dieu, et vos péchés ont fait qu’il vous a caché sa face, pour ne pas écouter.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale