Deutéronome 16
8104
שָׁמוֹר֙
Garde
Vqa
853
אֶת־
–
Prto
2320
חֹ֣דֶשׁ
le mois
Nc-ms-c
24
הָ·אָבִ֔יב
Abib · d'
Nc-ms-a · Prtd
,
6213
וְ·עָשִׂ֣יתָ
fais · et
Vqq-2ms · Conj
6453
פֶּ֔סַח
la Pâque
Nc-ms-a
3068
לַ·יהוָ֖ה
l' Éternel · à
Np · Prep
,
430
אֱלֹהֶ֑י·ךָ
ton · Dieu
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
;
/
3588
כִּ֞י
car
Conj
2320
בְּ·חֹ֣דֶשׁ
mois · au
Nc-ms-c · Prep
24
הָֽ·אָבִ֗יב
Abib · d'
Nc-ms-a · Prtd
,
3318
הוֹצִ֨יאֲ·ךָ֜
t' · a fait sortir
Sfxp-2ms · Vhp-3ms
3068
יְהוָ֧ה
l' Éternel
Np
,
430
אֱלֹהֶ֛י·ךָ
ton · Dieu
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
,
4714
מִ·מִּצְרַ֖יִם
Égypte · hors d'
Np · Prep
3915
לָֽיְלָה
de nuit
Nc-ms-a
,
׃
.
2076
וְ·זָבַ֥חְתָּ
sacrifie · Et
Vqq-2ms · Conj
6453
פֶּ֛סַח
la pâque
Nc-ms-a
3068
לַ·יהוָ֥ה
l' Éternel · à
Np · Prep
,
430
אֱלֹהֶ֖י·ךָ
ton · Dieu
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
,
6629
צֹ֣אן
bétail
Nc-bs-a
1241
וּ·בָקָ֑ר
du gros bétail · et
Nc-bs-a · Conj
,
/
4725
בַּ·מָּקוֹם֙
lieu · au
Nc-ms-a · Prepd
834
אֲשֶׁר־
que
Prtr
977
יִבְחַ֣ר
aura choisi
Vqi-3ms
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
7931
לְ·שַׁכֵּ֥ן
y faire habiter · pour
Vpc · Prep
8034
שְׁמ֖·וֹ
son · nom
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
8033
שָֽׁם
là
Adv
׃
.
3808
לֹא־
ne pas
Prtn
398
תֹאכַ֤ל
Tu mangeras
Vqi-2ms
5921
עָלָי·ו֙
elle · avec
Sfxp-3ms · Prep
2557
חָמֵ֔ץ
de pain levé
Nc-ms-a
;
7651
שִׁבְעַ֥ת
pendant
Adjc-ms-c
3117
יָמִ֛ים
jours
Nc-mp-a
398
תֹּֽאכַל־
tu mangeras
Vqi-2ms
5921
עָלָ֥י·ו
elle · avec
Sfxp-3ms · Prep
4682
מַצּ֖וֹת
des pains sans levain
Nc-fp-a
,
3899
לֶ֣חֶם
pains
Nc-bs-c
6040
עֹ֑נִי
d' affliction
Nc-ms-a
,
/
3588
כִּ֣י
parce que
Conj
2649
בְ·חִפָּז֗וֹן
hâte · en
Nc-ms-a · Prep
3318
יָצָ֨אתָ֙
tu es sorti
Vqp-2ms
776
מֵ·אֶ֣רֶץ
pays · du
Nc-bs-c · Prep
4714
מִצְרַ֔יִם
d' Égypte
Np
,
4616
לְמַ֣עַן
afin que
Prep
,
2142
תִּזְכֹּר֔
tu te souviennes
Vqi-2ms
853
אֶת־
–
Prto
3117
י֤וֹם
du jour de
Nc-ms-c
3318
צֵֽאתְ·ךָ֙
ta · sortie
Sfxp-2ms · Vqc
776
מֵ·אֶ֣רֶץ
pays · du
Nc-bs-c · Prep
4714
מִצְרַ֔יִם
d' Égypte
Np
3605
כֹּ֖ל
tous
Nc-ms-c
3117
יְמֵ֥י
les jours de
Nc-mp-c
2416
חַיֶּֽי·ךָ
ta · vie
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
,
׃
.
3808
וְ·לֹֽא־
ne pas · Et
Prtn · Conj
7200
יֵרָאֶ֨ה
il se verra
VNi-3ms
לְ·ךָ֥
toi · pour
Sfxp-2ms · Prep
7603
שְׂאֹ֛ר
chez toi
Nc-ms-a
,
3605
בְּ·כָל־
toutes · dans
Nc-ms-c · Prep
1366
גְּבֻלְ·ךָ֖
tes · limites
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
,
7651
שִׁבְעַ֣ת
pendant
Adjc-ms-c
3117
יָמִ֑ים
jours
Nc-mp-a
;
/
3808
וְ·לֹא־
ne · et
Prtn · Conj
3885
יָלִ֣ין
passera la nuit
Vqi-3ms
4480
מִן־
rien
Prep
1320
הַ·בָּשָׂ֗ר
la chair · de
Nc-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֨ר
que
Prtr
2076
תִּזְבַּ֥ח
tu sacrifieras
Vqi-2ms
6153
בָּ·עֶ֛רֶב
soir · le
Nc-ms-a · Prepd
3117
בַּ·יּ֥וֹם
jour · du
Nc-ms-a · Prepd
7223
הָ·רִאשׁ֖וֹן
premier · le
Adjo-ms-a · Prtd
,
1242
לַ·בֹּֽקֶר
matin · jusqu' au
Nc-ms-a · Prepd
׃
.
3808
לֹ֥א
ne pas
Prtn
3201
תוּכַ֖ל
Tu pourras
Vqi-2ms
2076
לִ·זְבֹּ֣חַ
sacrifier · –
Vqc · Prep
853
אֶת־
–
Prto
6453
הַ·פָּ֑סַח
pâque · la
Nc-ms-a · Prtd
/
259
בְּ·אַחַ֣ד
l' une de · dans
Adjc-ms-c · Prep
8179
שְׁעָרֶ֔י·ךָ
tes · portes
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
834
אֲשֶׁר־
que
Prtr
3068
יְהוָ֥ה
l' Éternel
Np
,
430
אֱלֹהֶ֖י·ךָ
ton · Dieu
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
,
5414
נֹתֵ֥ן
te donne
Vqr-ms-a
לָֽ·ךְ
toi · à
Sfxp-2fs · Prep
׃
;
3588
כִּ֠י
mais
Conj
518
אִֽם־
lorsque
Conj
413
אֶל־
vers
Prep
4725
הַ·מָּק֞וֹם
lieu · au
Nc-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁר־
que
Prtr
977
יִבְחַ֨ר
aura choisi
Vqi-3ms
3068
יְהוָ֤ה
l' Éternel
Np
,
430
אֱלֹהֶ֨י·ךָ֙
ton · Dieu
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
,
7931
לְ·שַׁכֵּ֣ן
y faire habiter · pour
Vpc · Prep
8034
שְׁמ֔·וֹ
son · nom
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
,
8033
שָׁ֛ם
là
Adv
2076
תִּזְבַּ֥ח
tu sacrifieras
Vqi-2ms
853
אֶת־
–
Prto
6453
הַ·פֶּ֖סַח
pâque · la
Nc-ms-a · Prtd
,
6153
בָּ·עָ֑רֶב
soir · le
Nc-ms-a · Prepd
,
/
935
כְּ·ב֣וֹא
coucher · au
Vqc · Prep
8121
הַ·שֶּׁ֔מֶשׁ
soleil · du
Nc-bs-a · Prtd
,
4150
מוֹעֵ֖ד
au temps
Nc-ms-a
3318
צֵֽאתְ·ךָ֥
tu · où sortis
Sfxp-2ms · Vqc
4714
מִ·מִּצְרָֽיִם
Égypte · d'
Np · Prep
׃
;
1310
וּ·בִשַּׁלְתָּ֙
tu la cuiras · et
Vpq-2ms · Conj
398
וְ·אָ֣כַלְתָּ֔
la mangeras · et
Vqq-2ms · Conj
4725
בַּ·מָּק֕וֹם
lieu · au
Nc-ms-a · Prepd
834
אֲשֶׁ֥ר
que
Prtr
977
יִבְחַ֛ר
aura choisi
Vqi-3ms
3068
יְהוָ֥ה
l' Éternel
Np
,
430
אֱלֹהֶ֖י·ךָ
ton · Dieu
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
;
בּ֑·וֹ
lui · –
Sfxp-3ms · Prep
/
6437
וּ·פָנִ֣יתָ
tu t' en retourneras · et
Vqq-2ms · Conj
1242
בַ·בֹּ֔קֶר
matin · le
Nc-ms-a · Prepd
,
1980
וְ·הָלַכְתָּ֖
tu t' en iras · et
Vqq-2ms · Conj
168
לְ·אֹהָלֶֽי·ךָ
tes · tentes · dans
Sfxp-2ms · Nc-mp-c · Prep
׃
.
8337
שֵׁ֥שֶׁת
pendant
Adjc-ms-c
3117
יָמִ֖ים
jours
Nc-mp-a
398
תֹּאכַ֣ל
tu mangeras
Vqi-2ms
4682
מַצּ֑וֹת
des pains sans levain
Nc-fp-a
;
/
3117
וּ·בַ·יּ֣וֹם
jour · le · et
Nc-ms-a · Prepd · Conj
,
7637
הַ·שְּׁבִיעִ֗י
septième · le
Adjo-ms-a · Prtd
,
6116
עֲצֶ֨רֶת֙
il y aura une fête solennelle
Nc-fs-a
3068
לַ·יהוָ֣ה
l' Éternel · à
Np · Prep
,
430
אֱלֹהֶ֔י·ךָ
ton · Dieu
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
:
3808
לֹ֥א
ne aucune
Prtn
6213
תַעֲשֶׂ֖ה
tu feras
Vqi-2ms
4399
מְלָאכָֽה
oeuvre
Nc-fs-a
׃
.
7651
שִׁבְעָ֥ה
sept
Adjc-ms-a
7620
שָׁבֻעֹ֖ת
semaines
Nc-mp-a
5608
תִּסְפָּר־
Tu compteras
Vqi-2ms
;
לָ֑·ךְ
toi · pour
Sfxp-2fs · Prep
/
2490
מֵ·הָחֵ֤ל
que · depuis
Vhc · Prep
2770
חֶרְמֵשׁ֙
la faucille
Nc-ms-a
7054
בַּ·קָּמָ֔ה
être mise aux blés · commence à
Nc-fs-a · Prepd
,
2490
תָּחֵ֣ל
tu commenceras
Vhi-2ms
5608
לִ·סְפֹּ֔ר
compter · à
Vqc · Prep
7651
שִׁבְעָ֖ה
sept
Adjc-ms-a
7620
שָׁבֻעֽוֹת
semaines
Nc-mp-a
׃
,
6213
וְ·עָשִׂ֜יתָ
tu célébreras · et
Vqq-2ms · Conj
2282
חַ֤ג
la fête des
Nc-ms-c
7620
שָׁבֻעוֹת֙
semaines
Nc-mp-a
3068
לַ·יהוָ֣ה
l' Éternel · à
Np · Prep
,
430
אֱלֹהֶ֔י·ךָ
ton · Dieu
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
,
4530
מִסַּ֛ת
avec un tribut d'
Nc-fs-c
5071
נִדְבַ֥ת
offrande volontaire de
Nc-fs-c
3027
יָדְ·ךָ֖
ta · main
Sfxp-2ms · Nc-bs-c
,
834
אֲשֶׁ֣ר
que
Prtr
5414
תִּתֵּ֑ן
tu donneras
Vqi-2ms
/
834
כַּ·אֲשֶׁ֥ר
que · selon
Prtr · Prep
1288
יְבָרֶכְ·ךָ֖
t' · aura béni
Sfxp-2ms · Vpi-3ms
3068
יְהוָ֥ה
l' Éternel
Np
,
430
אֱלֹהֶֽי·ךָ
ton · Dieu
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
,
׃
.
8055
וְ·שָׂמַחְתָּ֞
tu te réjouiras · Et
Vqq-2ms · Conj
6440
לִ·פְנֵ֣י ׀
devant · de
Nc-bp-c · Prep
3068
יְהוָ֣ה
l' Éternel
Np
,
430
אֱלֹהֶ֗י·ךָ
ton · Dieu
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
,
859
אַתָּ֨ה
toi
Prp-2ms
,
1121
וּ·בִנְ·ךָ֣
ton · fils · et
Sfxp-2ms · Nc-ms-c · Conj
,
1323
וּ·בִתֶּ·ךָ֮
ta · fille · et
Sfxp-2ms · Nc-fs-c · Conj
,
5650
וְ·עַבְדְּ·ךָ֣
ton · serviteur · et
Sfxp-2ms · Nc-ms-c · Conj
,
519
וַ·אֲמָתֶ·ךָ֒
ta · servante · et
Sfxp-2ms · Nc-fs-c · Conj
,
3881
וְ·הַ·לֵּוִי֙
Lévite · le · et
Ng-ms-a · Prtd · Conj
834
אֲשֶׁ֣ר
est
Prtr
8179
בִּ·שְׁעָרֶ֔י·ךָ
tes · portes · dans
Sfxp-2ms · Nc-mp-c · Prep
,
1616
וְ·הַ·גֵּ֛ר
étranger · l' · et
Nc-ms-a · Prtd · Conj
,
3490
וְ·הַ·יָּת֥וֹם
orphelin · l' · et
Nc-ms-a · Prtd · Conj
,
490
וְ·הָ·אַלְמָנָ֖ה
veuve · la · et
Nc-fs-a · Prtd · Conj
,
834
אֲשֶׁ֣ר
sont
Prtr
7130
בְּ·קִרְבֶּ֑·ךָ
toi · milieu de · au
Sfxp-2ms · Nc-ms-c · Prep
,
/
4725
בַּ·מָּק֗וֹם
lieu · au
Nc-ms-a · Prepd
834
אֲשֶׁ֤ר
que
Prtr
977
יִבְחַר֙
aura choisi
Vqi-3ms
3068
יְהוָ֣ה
l' Éternel
Np
,
430
אֱלֹהֶ֔י·ךָ
ton · Dieu
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
,
7931
לְ·שַׁכֵּ֥ן
y faire habiter · pour
Vpc · Prep
8034
שְׁמ֖·וֹ
son · nom
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
8033
שָֽׁם
là
Adv
׃
.
2142
וְ·זָ֣כַרְתָּ֔
tu te souviendras · Et
Vqq-2ms · Conj
3588
כִּי־
que
Conj
5650
עֶ֥בֶד
serviteur
Nc-ms-a
1961
הָיִ֖יתָ
tu as été
Vqp-2ms
4714
בְּ·מִצְרָ֑יִם
Égypte · en
Np · Prep
,
/
8104
וְ·שָׁמַרְתָּ֣
tu garderas · et
Vqq-2ms · Conj
6213
וְ·עָשִׂ֔יתָ
tu pratiqueras · et
Vqq-2ms · Conj
853
אֶת־
–
Prto
2706
הַֽ·חֻקִּ֖ים
statuts · ces
Nc-mp-a · Prtd
428
הָ·אֵֽלֶּה
ceux-ci · –
Prd-xcp · Prtd
׃
.
2282
חַ֧ג
la fête
Nc-ms-c
5521
הַ·סֻּכֹּ֛ת
tabernacles · des
Nc-fp-a · Prtd
6213
תַּעֲשֶׂ֥ה
Tu célébreras
Vqi-2ms
לְ·ךָ֖
toi · pour
Sfxp-2ms · Prep
7651
שִׁבְעַ֣ת
pendant
Adjc-ms-c
3117
יָמִ֑ים
jours
Nc-mp-a
,
/
622
בְּ·אָ֨סְפְּ·ךָ֔
tu · [les produits] · quand
Sfxp-2ms · Vqc · Prep
1637
מִֽ·גָּרְנְ·ךָ֖
ton · aire · de
Sfxp-2ms · Nc-bs-c · Prep
3342
וּ·מִ·יִּקְבֶֽ·ךָ
ta · cuve · de · et
Sfxp-2ms · Nc-ms-c · Prep · Conj
׃
.
8055
וְ·שָׂמַחְתָּ֖
tu te réjouiras · Et
Vqq-2ms · Conj
2282
בְּ·חַגֶּ֑·ךָ
fête · ta · dans
Sfxp-2ms · Nc-ms-c · Prep
,
/
859
אַתָּ֨ה
toi
Prp-2ms
,
1121
וּ·בִנְ·ךָ֤
ton · fils · et
Sfxp-2ms · Nc-ms-c · Conj
,
1323
וּ·בִתֶּ֨·ךָ֙
ta · fille · et
Sfxp-2ms · Nc-fs-c · Conj
,
5650
וְ·עַבְדְּ·ךָ֣
ton · serviteur · et
Sfxp-2ms · Nc-ms-c · Conj
,
519
וַ·אֲמָתֶ֔·ךָ
ta · servante · et
Sfxp-2ms · Nc-fs-c · Conj
,
3881
וְ·הַ·לֵּוִ֗י
Lévite · le · et
Ng-ms-a · Prtd · Conj
,
1616
וְ·הַ·גֵּ֛ר
étranger · l' · et
Nc-ms-a · Prtd · Conj
,
3490
וְ·הַ·יָּת֥וֹם
orphelin · l' · et
Nc-ms-a · Prtd · Conj
,
490
וְ·הָ·אַלְמָנָ֖ה
veuve · la · et
Nc-fs-a · Prtd · Conj
,
834
אֲשֶׁ֥ר
sont
Prtr
8179
בִּ·שְׁעָרֶֽי·ךָ
tes · portes · dans
Sfxp-2ms · Nc-mp-c · Prep
׃
.
7651
שִׁבְעַ֣ת
pendant
Adjc-ms-c
3117
יָמִ֗ים
jours
Nc-mp-a
2287
תָּחֹג֙
Tu feras la fête
Vqi-2ms
3068
לַ·יהוָ֣ה
l' Éternel · à
Np · Prep
,
430
אֱלֹהֶ֔י·ךָ
ton · Dieu
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
,
4725
בַּ·מָּק֖וֹם
lieu · au
Nc-ms-a · Prepd
834
אֲשֶׁר־
que
Prtr
977
יִבְחַ֣ר
aura choisi
Vqi-3ms
3068
יְהוָ֑ה
l' Éternel
Np
,
/
3588
כִּ֣י
car
Conj
1288
יְבָרֶכְ·ךָ֞
te · bénira
Sfxp-2ms · Vpi-3ms
3068
יְהוָ֣ה
l' Éternel
Np
,
430
אֱלֹהֶ֗י·ךָ
ton · Dieu
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
,
3605
בְּ·כֹ֤ל
toute · dans
Nc-ms-c · Prep
8393
תְּבוּאָֽתְ·ךָ֙
ta · récolte
Sfxp-2ms · Nc-fs-c
3605
וּ·בְ·כֹל֙
tout · dans · et
Nc-ms-c · Prep · Conj
4639
מַעֲשֵׂ֣ה
l' ouvrage de
Nc-ms-c
3027
יָדֶ֔י·ךָ
tes · mains
Sfxp-2ms · Nc-bd-c
;
1961
וְ·הָיִ֖יתָ
tu ne seras · et
Vqq-2ms · Conj
389
אַ֥ךְ
que
Prta
8056
שָׂמֵֽחַ
joyeux
Adja-ms-a
׃
.
7969
שָׁל֣וֹשׁ
Trois
Adjc-fs-a
6471
פְּעָמִ֣ים ׀
fois
Nc-fp-a
8141
בַּ·שָּׁנָ֡ה
an · l'
Nc-fs-a · Prepd
7200
יֵרָאֶ֨ה
paraîtra
VNi-3ms
3605
כָל־
tout
Nc-ms-c
2138
זְכוּרְ·ךָ֜
ta population · mâle
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
853
אֶת־
–
Prto
6440
פְּנֵ֣י ׀
devant
Nc-bp-c
3068
יְהוָ֣ה
l' Éternel
Np
,
430
אֱלֹהֶ֗י·ךָ
ton · Dieu
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
,
4725
בַּ·מָּקוֹם֙
lieu · au
Nc-ms-a · Prepd
834
אֲשֶׁ֣ר
qu'
Prtr
977
יִבְחָ֔ר
il aura choisi
Vqi-3ms
:
2282
בְּ·חַ֧ג
la fête · à
Nc-ms-c · Prep
4682
הַ·מַּצּ֛וֹת
pains sans levain · des
Nc-fp-a · Prtd
,
2282
וּ·בְ·חַ֥ג
la fête · à · et
Nc-ms-c · Prep · Conj
7620
הַ·שָּׁבֻע֖וֹת
semaines · des
Nc-mp-a · Prtd
,
2282
וּ·בְ·חַ֣ג
la fête · à · et
Nc-ms-c · Prep · Conj
5521
הַ·סֻּכּ֑וֹת
tabernacles · des
Nc-fp-a · Prtd
;
/
3808
וְ·לֹ֧א
ne pas · et
Prtn · Conj
7200
יֵרָאֶ֛ה
on paraîtra
VNi-3ms
853
אֶת־
–
Prto
6440
פְּנֵ֥י
devant
Nc-bp-c
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
7387
רֵיקָֽם
à vide
Adv
׃
,
376
אִ֖ישׁ
[mais]
Nc-ms-a
4979
כְּ·מַתְּנַ֣ת
ce que peut donner · selon
Nc-fs-c · Prep
3027
יָד֑·וֹ
sa · main
Sfxp-3ms · Nc-bs-c
,
/
1293
כְּ·בִרְכַּ֛ת
la bénédiction de · selon
Nc-fs-c · Prep
3068
יְהוָ֥ה
l' Éternel
Np
,
430
אֱלֹהֶ֖י·ךָ
ton · Dieu
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
,
834
אֲשֶׁ֥ר
laquelle
Prtr
5414
נָֽתַן־
il te donnera
Vqp-3ms
לָֽ·ךְ
toi · à
Sfxp-2fs · Prep
׃
.
8199
שֹׁפְטִ֣ים
des juges
Vqr-mp-a
7860
וְ·שֹֽׁטְרִ֗ים
des magistrats · et
Vqr-mp-a · Conj
5414
תִּֽתֶּן־
Tu t' établiras
Vqi-2ms
,
לְ·ךָ֙
toi · pour
Sfxp-2ms · Prep
3605
בְּ·כָל־
toutes · dans
Nc-ms-c · Prep
8179
שְׁעָרֶ֔י·ךָ
tes · portes
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
834
אֲשֶׁ֨ר
que
Prtr
3068
יְהוָ֧ה
l' Éternel
Np
430
אֱלֹהֶ֛י·ךָ
ton · Dieu
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
5414
נֹתֵ֥ן
te donnera
Vqr-ms-a
לְ·ךָ֖
toi · à
Sfxp-2ms · Prep
7626
לִ·שְׁבָטֶ֑י·ךָ
tes · tribus · selon
Sfxp-2ms · Nc-mp-c · Prep
,
/
8199
וְ·שָׁפְט֥וּ
qu' ils jugent · pour
Vqq-3cp · Conj
853
אֶת־
–
Prto
5971
הָ·עָ֖ם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd
4941
מִשְׁפַּט־
par un jugement
Nc-ms-c
6664
צֶֽדֶק
juste
Nc-ms-a
׃
.
3808
לֹא־
ne pas
Prtn
5186
תַטֶּ֣ה
Tu feras fléchir
Vhi-2ms
4941
מִשְׁפָּ֔ט
le jugement
Nc-ms-a
;
3808
לֹ֥א
ne pas
Prtn
5234
תַכִּ֖יר
tu feras acception
Vhi-2ms
6440
פָּנִ֑ים
de personnes
Nc-bp-a
;
/
3808
וְ·לֹא־
ne pas · et
Prtn · Conj
3947
תִקַּ֣ח
tu recevras
Vqi-2ms
7810
שֹׁ֔חַד
de présent
Nc-ms-a
;
3588
כִּ֣י
car
Conj
7810
הַ·שֹּׁ֗חַד
présent · le
Nc-ms-a · Prtd
5786
יְעַוֵּר֙
aveugle
Vpi-3ms
5869
עֵינֵ֣י
les yeux
Nc-bd-c
2450
חֲכָמִ֔ים
des sages
Adja-mp-a
5557
וִֽ·יסַלֵּ֖ף
pervertit · et
Vpi-3ms · Conj
1697
דִּבְרֵ֥י
les paroles
Nc-mp-c
6662
צַדִּיקִֽם
des justes
Adja-mp-a
׃
.
6664
צֶ֥דֶק
La parfaite
Nc-ms-a
6664
צֶ֖דֶק
justice
Nc-ms-a
,
7291
תִּרְדֹּ֑ף
tu la poursuivras
Vqi-2ms
,
/
4616
לְמַ֤עַן
afin que
Prep
2421
תִּֽחְיֶה֙
tu vives
Vqi-2ms
3423
וְ·יָרַשְׁתָּ֣
que tu possèdes · et
Vqq-2ms · Conj
853
אֶת־
–
Prto
776
הָ·אָ֔רֶץ
pays · le
Nc-bs-a · Prtd
834
אֲשֶׁר־
que
Prtr
3068
יְהוָ֥ה
l' Éternel
Np
,
430
אֱלֹהֶ֖י·ךָ
ton · Dieu
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
,
5414
נֹתֵ֥ן
te donne
Vqr-ms-a
לָֽ·ךְ
toi · à
Sfxp-2fs · Prep
׃
.
3808
לֹֽא־
ne pas
Prtn
5193
תִטַּ֥ע
Tu te planteras
Vqi-2ms
לְ·ךָ֛
toi · pour
Sfxp-2ms · Prep
842
אֲשֵׁרָ֖ה
d' ashère
Np
,
3605
כָּל־
de quelque
Nc-ms-c
6086
עֵ֑ץ
bois
Nc-ms-a
/
681
אֵ֗צֶל
que ce soit à côté de
Prep
,
4196
מִזְבַּ֛ח
l' autel de
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֥ה
l' Éternel
Np
,
430
אֱלֹהֶ֖י·ךָ
ton · Dieu
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
,
834
אֲשֶׁ֥ר
que
Prtr
6213
תַּעֲשֶׂה־
tu te feras
Vqi-2ms
לָּֽ·ךְ
toi · pour
Sfxp-2fs · Prep
׃
;
3808
וְ·לֹֽא־
ne pas · et
Prtn · Conj
6965
תָקִ֥ים
tu te dresseras
Vhi-2ms
לְ·ךָ֖
toi · pour
Sfxp-2ms · Prep
4676
מַצֵּבָ֑ה
de statue
Nc-fs-a
,
/
834
אֲשֶׁ֥ר
[chose]
Prtr
8130
שָׂנֵ֖א
hait
Vqp-3ms
3068
יְהוָ֥ה
l' Éternel
Np
,
430
אֱלֹהֶֽי·ךָ
ton · Dieu
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
׃
.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby