8055
וְ·שָׂמַחְתָּ֖
tu te réjouiras · Et
Vqq-2ms · Conj
2282
בְּ·חַגֶּ֑·ךָ
fête · ta · dans
Sfxp-2ms · Nc-ms-c · Prep
,
/
859
אַתָּ֨ה
toi
Prp-2ms
,
1121
וּ·בִנְ·ךָ֤
ton · fils · et
Sfxp-2ms · Nc-ms-c · Conj
,
1323
וּ·בִתֶּ֨·ךָ֙
ta · fille · et
Sfxp-2ms · Nc-fs-c · Conj
,
5650
וְ·עַבְדְּ·ךָ֣
ton · serviteur · et
Sfxp-2ms · Nc-ms-c · Conj
,
519
וַ·אֲמָתֶ֔·ךָ
ta · servante · et
Sfxp-2ms · Nc-fs-c · Conj
,
3881
וְ·הַ·לֵּוִ֗י
Lévite · le · et
Ng-ms-a · Prtd · Conj
,
1616
וְ·הַ·גֵּ֛ר
étranger · l' · et
Nc-ms-a · Prtd · Conj
,
3490
וְ·הַ·יָּת֥וֹם
orphelin · l' · et
Nc-ms-a · Prtd · Conj
,
490
וְ·הָ·אַלְמָנָ֖ה
veuve · la · et
Nc-fs-a · Prtd · Conj
,
834
אֲשֶׁ֥ר
sont
Prtr
8179
בִּ·שְׁעָרֶֽי·ךָ
tes · portes · dans
Sfxp-2ms · Nc-mp-c · Prep
׃
.
Et tu te réjouiras dans ta fête, toi, et ton fils, et ta fille, et ton serviteur, et ta servante, et le Lévite, et l’étranger, et l’orphelin, et la veuve, qui sont dans tes portes.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby