Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Deutéronome 16. 7

7
1310
וּ·בִשַּׁלְתָּ֙
tu la cuiras · et
Vpq-2ms · Conj
398
וְ·אָ֣כַלְתָּ֔
la mangeras · et
Vqq-2ms · Conj
4725
בַּ·מָּק֕וֹם
lieu · au
Nc-ms-a · Prepd
834
אֲשֶׁ֥ר
que
Prtr
977
יִבְחַ֛ר
aura choisi
Vqi-3ms
3068
יְהוָ֥ה
l' Éternel
Np


,
430
אֱלֹהֶ֖י·ךָ
ton · Dieu
Sfxp-2ms · Nc-mp-c


;

בּ֑·וֹ
lui · –
Sfxp-3ms · Prep

/
6437
וּ·פָנִ֣יתָ
tu t' en retourneras · et
Vqq-2ms · Conj
1242
בַ·בֹּ֔קֶר
matin · le
Nc-ms-a · Prepd


,
1980
וְ·הָלַכְתָּ֖
tu t' en iras · et
Vqq-2ms · Conj
168
לְ·אֹהָלֶֽי·ךָ
tes · tentes · dans
Sfxp-2ms · Nc-mp-c · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

et
tu
la
cuiras1310
et
la
mangeras398
au4725
lieu4725
que834
l'
Éternel3068
,
ton430
Dieu430
,
aura977
choisi977
;
et
le
matin1242
tu
t'6437
en6437
retourneras6437
,
et
tu
t'1980
en1980
iras1980
dans
tes168
tentes168
.

Traduction révisée

et tu la cuiras et la mangeras au lieu que l’Éternel, ton Dieu, aura choisi ; et le matin tu t’en retourneras, et tu t’en iras dans tes tentes.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale