Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Deutéronome 16. 20

20
6664
צֶ֥דֶק
La parfaite
Nc-ms-a
6664
צֶ֖דֶק
justice
Nc-ms-a


,
7291
תִּרְדֹּ֑ף
tu la poursuivras
Vqi-2ms


,

/
4616
לְמַ֤עַן
afin que
Prep
2421
תִּֽחְיֶה֙
tu vives
Vqi-2ms
3423
וְ·יָרַשְׁתָּ֣
que tu possèdes · et
Vqq-2ms · Conj
853
אֶת־

Prto
776
הָ·אָ֔רֶץ
pays · le
Nc-bs-a · Prtd
834
אֲשֶׁר־
que
Prtr
3068
יְהוָ֥ה
l' Éternel
Np


,
430
אֱלֹהֶ֖י·ךָ
ton · Dieu
Sfxp-2ms · Nc-mp-c


,
5414
נֹתֵ֥ן
te donne
Vqr-ms-a

לָֽ·ךְ
toi · à
Sfxp-2fs · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

La
parfaite6664
justice6664
,
tu
la
poursuivras7291
,
afin4616
que
tu
vives2421
et
que
tu
possèdes3423
le
pays776
que834
l'
Éternel3068
,
ton430
Dieu430
,
te5414
donne5414
.
§

Traduction révisée

La parfaite justice, tu la poursuivras, afin que tu vives et que tu possèdes le pays que l’Éternel, ton Dieu, te donne.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale