5921
עַל־
C' est
Prep
3651
כֵּ֞ן
pourquoi
Prtm
3808
לֹֽא־
n' point
Prtn
1961
הָיָ֧ה
a
Vqp-3ms
3878
לְ·לֵוִ֛י
Lévi · à
Np · Prep
2506
חֵ֥לֶק
de part
Nc-ms-a
5159
וְ·נַחֲלָ֖ה
d' héritage · ni
Nc-fs-a · Conj
5973
עִם־
avec
Prep
251
אֶחָ֑י·ו
ses · frères
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
;
/
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
1931
ה֣וּא
lui
Prp-3ms
5159
נַחֲלָת֔·וֹ
son · est héritage
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
,
834
כַּ·אֲשֶׁ֥ר
quand · comme
Prtr · Prep
1696
דִּבֶּ֛ר
le a dit
Vpp-3ms
3068
יְהוָ֥ה
l' Éternel
Np
,
430
אֱלֹהֶ֖י·ךָ
ton · Dieu
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
,
לֽ·וֹ
lui · pour
Sfxp-3ms · Prep
׃
.
C’est pourquoi Lévi n’a pas de part ni d’héritage avec ses frères ; l’Éternel est son héritage, comme l’Éternel, ton Dieu, le lui a dit.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée