7535
רַ֧ק
Cependant
Prta
1
בַּ·אֲבֹתֶ֛י·ךָ
tes · pères · à
Sfxp-2ms · Nc-mp-c · Prep
2836
חָשַׁ֥ק
s' est attaché
Vqp-3ms
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
157
לְ·אַהֲבָ֣ה
les aimer · pour
Vqc · Prep
;
853
אוֹתָ֑·ם
eux · –
Sfxp-3mp · Prto
/
977
וַ·יִּבְחַ֞ר
il vous a choisis · et
Vqw-3ms · Conj
,
2233
בְּ·זַרְעָ֣·ם
leur · semence · –
Sfxp-3mp · Nc-ms-c · Prep
310
אַחֲרֵי·הֶ֗ם
eux · après
Sfxp-3mp · Prep
בָּ·כֶ֛ם
vous · –
Sfxp-2mp · Prep
,
3605
מִ·כָּל־
tous · d' entre
Nc-ms-c · Prep
5971
הָ·עַמִּ֖ים
peuples · les
Nc-mp-a · Prtd
,
3117
כַּ·יּ֥וֹם
aujourd' hui · [il paraît]
Nc-ms-a · Prepd
2088
הַ·זֶּה
celui-ci · –
Prd-xms · Prtd
׃
.
Cependant l’Éternel s’est attaché à tes pères pour les aimer ; et il vous a choisis, vous, leur descendance, après eux, d’entre tous les peuples, comme [il paraît] aujourd’hui.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby