Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Deutéronome 10. 3

3
6213
וָ·אַ֤עַשׂ
je fis · Et
Vqw-1cs · Conj
727
אֲרוֹן֙
une arche de
Nc-bs-c
6086
עֲצֵ֣י
bois de
Nc-mp-c
7848
שִׁטִּ֔ים
sittim
Nc-fp-a


,
6458
וָ·אֶפְסֹ֛ל
je taillai · et
Vqw-1cs · Conj
8147
שְׁנֵי־
deux
Adjc-md-c
3871
לֻחֹ֥ת
tables de
Nc-mp-c
68
אֲבָנִ֖ים
pierre
Nc-fp-a
7223
כָּ·רִאשֹׁנִ֑ים
les premières · comme
Adja-mp-a · Prepd


;

/
5927
וָ·אַ֣עַל
je montai · et
Vqw-1cs · Conj
2022
הָ·הָ֔רָ·ה
la · montagne · sur
Sfxd · Nc-ms-a · Prtd


,
8147
וּ·שְׁנֵ֥י
deux · et
Adjc-md-c · Conj
3871
הַ·לֻּחֹ֖ת
tables · les
Nc-mp-a · Prtd
3027
בְּ·יָדִֽ·י
ma · main · dans
Sfxp-1cs · Nc-bs-c · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
je
fis6213
une
arche727
de
bois6086
de
sittim7848
,
et
je
taillai6458
deux8147
tables3871
de
pierre68
comme7223
les
premières7223
;
et
je
montai5927
sur
la
montagne2022
,
les
deux8147
tables3871
dans
ma
main3027
.

Traduction révisée

Et je fis une arche de bois d’acacia, et je taillai deux tables de pierre comme les premières ; et je montai sur la montagne, les deux tables dans ma main.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale