Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Deutéronome 10. 21

21
1931
ה֥וּא
Lui
Prp-3ms
8416
תְהִלָּתְ·ךָ֖
ta · est louange
Sfxp-2ms · Nc-fs-c


,
1931
וְ·ה֣וּא
lui · et
Prp-3ms · Conj
430
אֱלֹהֶ֑י·ךָ
ton · est Dieu
Sfxp-2ms · Nc-mp-c


,

/
834
אֲשֶׁר־
qui
Prtr
6213
עָשָׂ֣ה
a fait
Vqp-3ms
854
אִתְּ·ךָ֗
toi · pour
Sfxp-2ms · Prep
853
אֶת־

Prto
1419
הַ·גְּדֹלֹ֤ת
choses grandes · ces
Adja-fp-a · Prtd
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
3372
הַ·נּֽוֹרָאֹת֙
terribles · les choses
VNr-fp-a · Prtd
428
הָ·אֵ֔לֶּה
celles-ci · –
Prd-xcp · Prtd
834
אֲשֶׁ֥ר
que
Prtr
7200
רָא֖וּ
ont vues
Vqp-3cp
5869
עֵינֶֽי·ךָ
tes · yeux
Sfxp-2ms · Nc-bd-c

׃
.

Traduction J.N. Darby

Lui1931
est8416
ta8416
louange8416
,
et
lui1931
est430
ton430
Dieu430
,
qui834
a6213
fait6213
pour
toi854
ces
choses1419
grandes1419
et853
terribles3372
que834
tes5869
yeux5869
ont7200
vues7200
.

Traduction révisée

Lui est ta louange, et lui est ton Dieu, qui a fait pour toi ces choses grandes et terribles que tes yeux ont vues.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale