Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Deutéronome 10. 22

22
7657
בְּ·שִׁבְעִ֣ים
soixante - dix · au nombre de
Adjc-bp-a · Prep
5315
נֶ֔פֶשׁ
âmes
Nc-bs-a
3381
יָרְד֥וּ
sont descendus
Vqp-3cp
1
אֲבֹתֶ֖י·ךָ
Tes · pères
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
4714
מִצְרָ֑יְמָ·הּ
en · Égypte
Sfxd · Np


;

/
6258
וְ·עַתָּ֗ה
maintenant · et
Adv · Conj
7760
שָֽׂמְ·ךָ֙
t' a · fait devenir
Sfxp-2ms · Vqp-3ms
3068
יְהוָ֣ה
l' Éternel
Np


,
430
אֱלֹהֶ֔י·ךָ
ton · Dieu
Sfxp-2ms · Nc-mp-c


,
3556
כְּ·כוֹכְבֵ֥י
les étoiles · comme
Nc-mp-c · Prep
8064
הַ·שָּׁמַ֖יִם
cieux · des
Nc-mp-a · Prtd


,
7230
לָ·רֹֽב
multitude · en
Nc-bs-a · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

Tes1
pères1
sont3381
descendus3381
en4714
Égypte4714
au
nombre
de
soixante7657
-7657
dix7657
âmes5315
;
et
maintenant6258
l'
Éternel3068
,
ton430
Dieu430
,
t'7760
a7760
fait7760
devenir7760
comme3556
les
étoiles3556
des
cieux8064
,
en7230
multitude7230
.
§

Traduction révisée

Tes pères sont descendus en Égypte au nombre de 70 âmes ; et maintenant l’Éternel, ton Dieu, t’a fait devenir comme les étoiles des cieux, en multitude.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale