6258
וְ·עַתָּה֙
maintenant · Et
Adv · Conj
,
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël
Np
!
4100
מָ֚ה
qu' est - ce que
Prti
3068
יְהוָ֣ה
l' Éternel
Np
,
430
אֱלֹהֶ֔י·ךָ
ton · Dieu
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
,
7592
שֹׁאֵ֖ל
demande
Vqr-ms-a
5973
מֵ·עִמָּ֑·ךְ
toi · – · de
Sfxp-2fs · Prep · Prep
,
/
3588
כִּ֣י
sinon
Conj
518
אִם־
que
Conj
3372
לְ֠·יִרְאָה
craignes · tu
Vqc · Prep
853
אֶת־
–
Prto
3068
יְהוָ֨ה
l' Éternel
Np
,
430
אֱלֹהֶ֜י·ךָ
ton · Dieu
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
,
3212
לָ·לֶ֤כֶת
marcher · pour
Vqc · Prep
3605
בְּ·כָל־
toutes · dans
Nc-ms-c · Prep
1870
דְּרָכָי·ו֙
ses · voies
Sfxp-3ms · Nc-bp-c
,
157
וּ·לְ·אַהֲבָ֣ה
l' aimer · pour · et
Vqc · Prep · Conj
,
853
אֹת֔·וֹ
lui · –
Sfxp-3ms · Prto
5647
וְ·לַֽ·עֲבֹד֙
servir · pour · et
Vqc · Prep · Conj
853
אֶת־
–
Prto
3068
יְהוָ֣ה
l' Éternel
Np
,
430
אֱלֹהֶ֔י·ךָ
ton · Dieu
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
,
3605
בְּ·כָל־
tout · de
Nc-ms-c · Prep
3824
לְבָבְ·ךָ֖
ton · coeur
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
3605
וּ·בְ·כָל־
toute · de · et
Nc-ms-c · Prep · Conj
5315
נַפְשֶֽׁ·ךָ
ton · âme
Sfxp-2ms · Nc-bs-c
׃
,
Et maintenant, Israël ! qu’est-ce que l’Éternel, ton Dieu, demande de toi, sinon que tu craignes l’Éternel, ton Dieu, pour marcher dans toutes ses voies, et pour l’aimer, et pour servir l’Éternel, ton Dieu, de tout ton cœur et de toute ton âme,
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée