Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Deutéronome 10. 12

12
6258
וְ·עַתָּה֙
maintenant · Et
Adv · Conj


,
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël
Np


!
4100
מָ֚ה
qu' est - ce que
Prti
3068
יְהוָ֣ה
l' Éternel
Np


,
430
אֱלֹהֶ֔י·ךָ
ton · Dieu
Sfxp-2ms · Nc-mp-c


,
7592
שֹׁאֵ֖ל
demande
Vqr-ms-a
5973
מֵ·עִמָּ֑·ךְ
toi · – · de
Sfxp-2fs · Prep · Prep


,

/
3588
כִּ֣י
sinon
Conj
518
אִם־
que
Conj
3372
לְ֠·יִרְאָה
craignes · tu
Vqc · Prep
853
אֶת־

Prto
3068
יְהוָ֨ה
l' Éternel
Np


,
430
אֱלֹהֶ֜י·ךָ
ton · Dieu
Sfxp-2ms · Nc-mp-c


,
3212
לָ·לֶ֤כֶת
marcher · pour
Vqc · Prep
3605
בְּ·כָל־
toutes · dans
Nc-ms-c · Prep
1870
דְּרָכָי·ו֙
ses · voies
Sfxp-3ms · Nc-bp-c


,
157
וּ·לְ·אַהֲבָ֣ה
l' aimer · pour · et
Vqc · Prep · Conj


,
853
אֹת֔·וֹ
lui · –
Sfxp-3ms · Prto
5647
וְ·לַֽ·עֲבֹד֙
servir · pour · et
Vqc · Prep · Conj
853
אֶת־

Prto
3068
יְהוָ֣ה
l' Éternel
Np


,
430
אֱלֹהֶ֔י·ךָ
ton · Dieu
Sfxp-2ms · Nc-mp-c


,
3605
בְּ·כָל־
tout · de
Nc-ms-c · Prep
3824
לְבָבְ·ךָ֖
ton · coeur
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
3605
וּ·בְ·כָל־
toute · de · et
Nc-ms-c · Prep · Conj
5315
נַפְשֶֽׁ·ךָ
ton · âme
Sfxp-2ms · Nc-bs-c

׃
,

Traduction J.N. Darby

Et
maintenant6258
,
Israël3478
!
qu'
est4100
-4100
ce4100
que
l'
Éternel3068
,
ton430
Dieu430
,
demande7592
de
toi5973
,
sinon3588
que518
tu
craignes3372
l'
Éternel3068
,
ton430
Dieu430
,
pour
marcher3212
dans
toutes3605
ses
voies1870
,
et
pour
l'
aimer157
,
et
pour
servir5647
l'
Éternel3068
,
ton430
Dieu430
,
de
tout3605
ton3824
coeur3824
et
de
toute3605
ton5315
âme5315
,

Traduction révisée

Et maintenant, Israël ! qu’est-ce que l’Éternel, ton Dieu, demande de toi, sinon que tu craignes l’Éternel, ton Dieu, pour marcher dans toutes ses voies, et pour l’aimer, et pour servir l’Éternel, ton Dieu, de tout ton cœur et de toute ton âme,
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale