2 Chroniques 7
3615
וּ·כְ·כַלּ֤וֹת
eut achevé · quand · Et
Vpc · Prep · Conj
8010
שְׁלֹמֹה֙
Salomon
Np
6419
לְ·הִתְפַּלֵּ֔ל
de prier · –
Vtc · Prep
,
784
וְ·הָ·אֵ֗שׁ
feu · le · et
Nc-bs-a · Prtd · Conj
3381
יָֽרְדָה֙
descendit
Vqp-3fs
8064
מֵֽ·הַ·שָּׁמַ֔יִם
cieux · – · des
Nc-mp-a · Prtd · Prep
398
וַ·תֹּ֥אכַל
consuma · et
Vqw-3fs · Conj
5930
הָ·עֹלָ֖ה
holocauste · l'
Nc-fs-a · Prtd
2077
וְ·הַ·זְּבָחִ֑ים
sacrifices · les · et
Nc-mp-a · Prtd · Conj
,
/
3519
וּ·כְב֥וֹד
la gloire de · et
Nc-bs-c · Conj
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
4390
מָלֵ֥א
remplit
Vqp-3ms
853
אֶת־
–
Prto
1004
הַ·בָּֽיִת
maison · la
Nc-ms-a · Prtd
׃
.
3808
וְ·לֹ֤א
ne · Et
Prtn · Conj
3201
יָֽכְלוּ֙
pouvaient
Vqp-3cp
3548
הַ·כֹּ֣הֲנִ֔ים
sacrificateurs · les
Nc-mp-a · Prtd
935
לָ·ב֖וֹא
entrer · –
Vqc · Prep
413
אֶל־
dans
Prep
1004
בֵּ֣ית
la maison de
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֑ה
l' Éternel
Np
,
/
3588
כִּֽי־
car
Conj
4390
מָלֵ֥א
remplissait
Vqp-3ms
3519
כְבוֹד־
la gloire de
Nc-bs-c
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
853
אֶת־
–
Prto
1004
בֵּ֥ית
la maison de
Nc-ms-c
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np
׃
.
3605
וְ·כֹ֣ל ׀
tous · Et
Nc-ms-c · Conj
1121
בְּנֵ֣י
les fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֗ל
Israël
Np
,
7200
רֹאִים֙
voyant
Vqr-mp-a
3381
בְּ·רֶ֣דֶת
descendre · –
Vqc · Prep
784
הָ·אֵ֔שׁ
feu · le
Nc-bs-a · Prtd
,
3519
וּ·כְב֥וֹד
la gloire de · et
Nc-bs-c · Conj
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
5921
עַל־
sur
Prep
1004
הַ·בָּ֑יִת
maison · la
Nc-ms-a · Prtd
,
/
3766
וַ·יִּכְרְעוּ֩
s' inclinèrent · et
Vqw-3mp · Conj
639
אַפַּ֨יִם
le visage
Nc-md-a
776
אַ֤רְצָ·ה
– · en terre
Sfxd · Nc-bs-a
5921
עַל־
sur
Prep
7531
הָ·רִֽצְפָה֙
pavement · le
Nc-fs-a · Prtd
,
7812
וַ·יִּֽשְׁתַּֽחֲו֔וּ
se prosternèrent · et
Vtw-3mp · Conj
,
3034
וְ·הוֹד֤וֹת
célébrèrent · et
Vhc · Conj
3068
לַ·יהוָה֙
l' Éternel · –
Np · Prep
:
3588
כִּ֣י
Car
Conj
2896
ט֔וֹב
il est bon
Adja-ms-a
,
3588
כִּ֥י
car
Conj
5769
לְ·עוֹלָ֖ם
toujours · [demeure]
Nc-ms-a · Prep
2617
חַסְדּֽ·וֹ
sa · bonté
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
׃
!
4428
וְ·הַ·מֶּ֖לֶךְ
roi · le · Et
Nc-ms-a · Prtd · Conj
3605
וְ·כָל־
tout · et
Nc-ms-c · Conj
5971
הָ·עָ֑ם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd
/
2076
זֹבְחִ֥ים
sacrifièrent des
Vqr-mp-a
2077
זֶ֖בַח
sacrifices
Nc-ms-a
6440
לִ·פְנֵ֥י
devant · –
Nc-bp-c · Prep
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np
׃
.
2076
וַ·יִּזְבַּ֞ח
sacrifia · Et
Vqw-3ms · Conj
4428
הַ·מֶּ֣לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
8010
שְׁלֹמֹה֮
Salomon
Np
853
אֶת־
–
Prto
2077
זֶ֣בַח
un sacrifice de
Nc-ms-c
1241
הַ·בָּקָ֗ר
boeufs · les
Nc-bs-a · Prtd
6242
עֶשְׂרִ֤ים
vingt
Adjc-bp-a
8147
וּ·שְׁנַ֨יִם֙
deux · et
Adjc-md-a · Conj
505
אֶ֔לֶף
mille
Adjc-bs-a
6629
וְ·צֹ֕אן
de moutons · et
Nc-bs-a · Conj
3967
מֵאָ֥ה
cent
Adjc-bs-a
6242
וְ·עֶשְׂרִ֖ים
vingt · et
Adjc-bp-a · Conj
505
אָ֑לֶף
mille
Adjc-bs-a
.
/
2596
וַֽ·יַּחְנְכוּ֙
firent la dédicace de · Et
Vqw-3mp · Conj
853
אֶת־
–
Prto
1004
בֵּ֣ית
la maison de
Nc-ms-c
430
הָֽ·אֱלֹהִ֔ים
Dieu · –
Nc-mp-a · Prtd
4428
הַ·מֶּ֖לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
3605
וְ·כָל־
tout · et
Nc-ms-c · Conj
5971
הָ·עָֽם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd
׃
.
3548
וְ·הַ·כֹּהֲנִ֞ים
sacrificateurs · les · Et
Nc-mp-a · Prtd · Conj
5921
עַל־
à
Prep
4931
מִשְׁמְרוֹתָ֣·ם
leurs · charges
Sfxp-3mp · Nc-fp-c
5975
עֹמְדִ֗ים
se tinrent
Vqr-mp-a
,
3881
וְ·הַ·לְוִיִּ֞ם
lévites · les · et
Ng-mp-a · Prtd · Conj
3627
בִּ·כְלֵי־
les instruments de · avec
Nc-mp-c · Prep
7892
שִׁ֤יר
musique de
Nc-bs-c
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
,
834
אֲשֶׁ֨ר
que
Prtr
6213
עָשָׂ֜ה
avait faits
Vqp-3ms
1732
דָּוִ֣יד
David
Np
4428
הַ·מֶּ֗לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
3034
לְ·הֹד֤וֹת
célébrer · pour
Vhc · Prep
3068
לַ·יהוָה֙
l' Éternel · –
Np · Prep
,
3588
כִּֽי־
parce que
Conj
5769
לְ·עוֹלָ֣ם
toujours · à
Nc-ms-a · Prep
2617
חַסְדּ֔·וֹ
sa · [demeure]
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
,
1984
בְּ·הַלֵּ֥ל
louait · quand
Vpc · Prep
1732
דָּוִ֖יד
David
Np
3027
בְּ·יָדָ֑·ם
leur · moyen · par
Sfxp-3mp · Nc-bs-c · Prep
.
/
3548
וְ·הַ·כֹּהֲנִים֙
sacrificateurs · les · Et
Nc-mp-a · Prtd · Conj
2690
ketiv[מחצצרים]
–
Vhr-mp-a
2690
qere(מַחְצְרִ֣ים)
sonnèrent des trompettes
Vhr-mp-a
5048
נֶגְדָּ֔·ם
– · vis - à - vis d' eux
Sfxp-3mp · Prep
,
3605
וְ·כָל־
tout · et
Nc-ms-c · Conj
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
Israël
Np
5975
עֹמְדִֽים
se tenait là
Vqr-mp-a
׃
.
6942
וַ·יְקַדֵּ֣שׁ
sanctifia · Et
Vpw-3ms · Conj
8010
שְׁלֹמֹ֗ה
Salomon
Np
853
אֶת־
–
Prto
8432
תּ֤וֹךְ
le milieu du
Nc-ms-c
2691
הֶֽ·חָצֵר֙
parvis · le
Nc-bs-a · Prtd
834
אֲשֶׁר֙
[était]
Prtr
6440
לִ·פְנֵ֣י
devant · –
Nc-bp-c · Prep
1004
בֵית־
la maison de
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
;
3588
כִּֽי־
car
Conj
6213
עָ֤שָׂה
il offrit
Vqp-3ms
8033
שָׁם֙
là
Adv
5930
הָֽ·עֹל֔וֹת
holocaustes · les
Nc-fp-a · Prtd
853
וְ·אֵ֖ת
– · et
Prto · Conj
2459
חֶלְבֵ֣י
la graisse des
Nc-mp-c
8002
הַ·שְּׁלָמִ֑ים
sacrifices de prospérités · les
Nc-mp-a · Prtd
,
/
3588
כִּֽי־
parce que
Conj
4196
מִזְבַּ֤ח
l' autel d'
Nc-ms-c
5178
הַ·נְּחֹ֨שֶׁת֙
airain · l'
Nc-fs-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֣ר
que
Prtr
6213
עָשָׂ֣ה
avait fait
Vqp-3ms
8010
שְׁלֹמֹ֔ה
Salomon
Np
3808
לֹ֣א
ne
Prtn
3201
יָכ֗וֹל
pouvait
Vqp-3ms
3557
לְ·הָכִ֛יל
recevoir · –
Vhc · Prep
853
אֶת־
–
Prto
5930
הָ·עֹלָ֥ה
holocauste · l'
Nc-fs-a · Prtd
,
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
4503
הַ·מִּנְחָ֖ה
offrande de gâteau · l'
Nc-fs-a · Prtd
,
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
2459
הַ·חֲלָבִֽים
graisses · les
Nc-mp-a · Prtd
׃
.
6213
וַ·יַּ֣עַשׂ
célébra · Et
Vqw-3ms · Conj
8010
שְׁלֹמֹ֣ה
Salomon
Np
853
אֶת־
–
Prto
2282
הֶ֠·חָג
fête · la
Nc-ms-a · Prtd
6256
בָּ·עֵ֨ת
ce temps · en
Nc-bs-a · Prepd
1931
הַ·הִ֜יא
[pendant] · –
Prp-3fs · Prtd
,
7651
שִׁבְעַ֤ת
sept
Adjc-ms-c
3117
יָמִים֙
jours
Nc-mp-a
,
3605
וְ·כָל־
tout · et
Nc-ms-c · Conj
3478
יִשְׂרָאֵ֣ל
Israël
Np
5973
עִמּ֔·וֹ
lui · avec
Sfxp-3ms · Prep
,
6951
קָהָ֖ל
une congrégation
Nc-ms-a
1419
גָּד֣וֹל
grande
Adja-ms-a
3966
מְאֹ֑ד
très
Adv
/
935
מִ·לְּב֥וֹא
l' entrée de · depuis
Np · Prep
2574
חֲמָ֖ת
Hamath
Np
5704
עַד־
jusqu' au
Prep
5158
נַ֥חַל
torrent d'
Nc-ms-c
4714
מִצְרָֽיִם
Égypte
Np
,
׃
.
6213
וַֽ·יַּעֲשׂ֛וּ
ils firent · Et
Vqw-3mp · Conj
3117
בַּ·יּ֥וֹם
jour · au
Nc-ms-a · Prepd
8066
הַ·שְּׁמִינִ֖י
huitième · le
Adjo-ms-a · Prtd
6116
עֲצָ֑רֶת
une fête solennelle
Nc-fs-a
/
3588
כִּ֣י ׀
car
Conj
2598
חֲנֻכַּ֣ת
la dédicace de
Nc-fs-c
4196
הַ·מִּזְבֵּ֗חַ
autel · l'
Nc-ms-a · Prtd
6213
עָשׂוּ֙
ils célébrèrent
Vqp-3cp
;
7651
שִׁבְעַ֣ת
[pendant]
Adjc-ms-c
3117
יָמִ֔ים
jours
Nc-mp-a
,
2282
וְ·הֶ·חָ֖ג
fête · la · et
Nc-ms-a · Prtd · Conj
7651
שִׁבְעַ֥ת
[pendant]
Adjc-ms-c
3117
יָמִֽים
jours
Nc-mp-a
׃
.
3117
וּ·בְ·י֨וֹם
jour · le · Et
Nc-ms-c · Prep · Conj
6242
עֶשְׂרִ֤ים
vingt
Adjc-bp-a
7969
וּ·שְׁלֹשָׁה֙
troisième · et
Adjc-ms-a · Conj
2320
לַ·חֹ֣דֶשׁ
mois · du
Nc-ms-a · Prepd
7637
הַ·שְּׁבִיעִ֔י
septième · le
Adjo-ms-a · Prtd
,
7971
שִׁלַּ֥ח
il renvoya
Vpp-3ms
853
אֶת־
–
Prto
5971
הָ·עָ֖ם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd
168
לְ·אָהֳלֵי·הֶ֑ם
leurs · tentes · à
Sfxp-3mp · Nc-mp-c · Prep
,
/
8056
שְׂמֵחִים֙
joyeux
Adja-mp-a
2896
וְ·ט֣וֹבֵי
heureux · et
Adja-mp-c · Conj
3820
לֵ֔ב
le coeur
Nc-ms-a
5921
עַל־
à cause du
Prep
2896
הַ·טּוֹבָ֗ה
bien · le
Adja-fs-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֨ר
que
Prtr
6213
עָשָׂ֤ה
avait fait
Vqp-3ms
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
1732
לְ·דָוִ֣יד
David · à
Np · Prep
,
8010
וְ·לִ·שְׁלֹמֹ֔ה
Salomon · à · et
Np · Prep · Conj
,
3478
וּ·לְ·יִשְׂרָאֵ֖ל
Israël · à · et
Np · Prep · Conj
,
5971
עַמּֽ·וֹ
son · peuple
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
׃
.
3615
וַ·יְכַ֧ל
acheva · Et
Vpw-3ms · Conj
8010
שְׁלֹמֹ֛ה
Salomon
Np
853
אֶת־
–
Prto
1004
בֵּ֥ית
la maison de
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
1004
בֵּ֣ית
la maison du
Nc-ms-c
4428
הַ·מֶּ֑לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
;
/
853
וְ·אֵ֨ת
– · et
Prto · Conj
,
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
935
הַ·בָּ֜א
ce que avait eu · –
Vqr-ms-a · Prtd
5921
עַל־
à
Prep
3820
לֵ֣ב
coeur
Nc-ms-c
8010
שְׁלֹמֹ֗ה
Salomon
Np
6213
לַ·עֲשׂ֧וֹת
faire · de
Vqc · Prep
1004
בְּ·בֵית־
la maison de · dans
Nc-ms-c · Prep
3068
יְהוָ֛ה
l' Éternel
Np
1004
וּ·בְ·בֵית֖·וֹ
sa · maison · dans · et
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep · Conj
,
6743
הִצְלִֽיחַ
il réussit
Vhp-3ms
׃
.
7200
וַ·יֵּרָ֧א
apparut · Et
VNw-3ms · Conj
3068
יְהוָ֛ה
l' Éternel
Np
413
אֶל־
à
Prep
8010
שְׁלֹמֹ֖ה
Salomon
Np
3915
בַּ·לָּ֑יְלָה
nuit · de
Nc-ms-a · Prepd
,
/
559
וַ·יֹּ֣אמֶר
dit · et
Vqw-3ms · Conj
ל֗·וֹ
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
:
8085
שָׁמַ֨עְתִּי֙
J' ai entendu
Vqp-1cs
853
אֶת־
–
Prto
8605
תְּפִלָּתֶ֔·ךָ
ta · prière
Sfxp-2ms · Nc-fs-c
,
977
וּ·בָחַ֜רְתִּי
je me suis choisi · et
Vqp-1cs · Conj
4725
בַּ·מָּק֥וֹם
lieu · ce
Nc-ms-a · Prepd
2088
הַ·זֶּ֛ה
ci · –
Prd-xms · Prtd
לִ֖·י
moi · pour
Sfxp-1cs · Prep
1004
לְ·בֵ֥ית
une maison de · pour
Nc-ms-c · Prep
2077
זָֽבַח
sacrifice
Nc-ms-a
׃
.
2005
הֵ֣ן
Si
Prtm
6113
אֶֽעֱצֹ֤ר
je ferme
Vqi-1cs
8064
הַ·שָּׁמַ֨יִם֙
cieux · les
Nc-mp-a · Prtd
3808
וְ·לֹֽא־
pas · et
Prtn · Conj
1961
יִהְיֶ֣ה
qu' il n' y ait
Vqi-3ms
4306
מָטָ֔ר
de pluie
Nc-ms-a
,
2005
וְ·הֵן־
si · et
Prtj · Conj
6680
אֲצַוֶּ֥ה
je commande
Vpi-1cs
5921
עַל־
à
Prep
2284
חָגָ֖ב
la sauterelle
Nc-ms-a
398
לֶ·אֱכ֣וֹל
dévorer · de
Vqc · Prep
776
הָ·אָ֑רֶץ
terre · la
Nc-bs-a · Prtd
,
/
518
וְ·אִם־
si · et
Conj · Conj
7971
אֲשַׁלַּ֥ח
j' envoie
Vpi-1cs
1698
דֶּ֖בֶר
la peste
Nc-ms-a
5971
בְּ·עַמִּֽ·י
mon · peuple · parmi
Sfxp-1cs · Nc-ms-c · Prep
׃
,
3665
וְ·יִכָּנְע֨וּ
s' humilie · et
VNi-3mp · Conj
5971
עַמִּ֜·י
mon · peuple
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
,
834
אֲשֶׁ֧ר
qui
Prtr
7121
נִֽקְרָא־
est appelé de
VNp-3ms
8034
שְׁמִ֣·י
mon · nom
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
,
5921
עֲלֵי·הֶ֗ם
eux · sur
Sfxp-3mp · Prep
6419
וְ·יִֽתְפַּֽלְלוּ֙
prie · et
Vti-3mp · Conj
,
1245
וִֽ·יבַקְשׁ֣וּ
cherche · et
Vpi-3mp · Conj
6440
פָנַ֔·י
ma · face
Sfxp-1cs · Nc-bp-c
,
7725
וְ·יָשֻׁ֖בוּ
revienne · et
Vqi-3mp · Conj
1870
מִ·דַּרְכֵי·הֶ֣ם
leurs · voies · de
Sfxp-3mp · Nc-bp-c · Prep
7451
הָ·רָעִ֑ים
mauvaises · les
Adja-mp-a · Prtd
,
/
589
וַ·אֲנִי֙
moi · et
Prp-1cs · Conj
8085
אֶשְׁמַ֣ע
j' écouterai
Vqi-1cs
4480
מִן־
des
Prep
8064
הַ·שָּׁמַ֔יִם
cieux · les
Nc-mp-a · Prtd
,
5545
וְ·אֶסְלַח֙
je pardonnerai · et
Vqi-1cs · Conj
2403
לְ·חַטָּאתָ֔·ם
leur · péché · pour
Sfxp-3mp · Nc-fs-c · Prep
,
7495
וְ·אֶרְפָּ֖א
je guérirai · et
Vqi-1cs · Conj
853
אֶת־
–
Prto
776
אַרְצָֽ·ם
leur · pays
Sfxp-3mp · Nc-bs-c
׃
.
6258
עַתָּ֗ה
Maintenant
Adv
5869
עֵינַ·י֙
mes · yeux
Sfxp-1cs · Nc-bd-c
1961
יִהְי֣וּ
seront
Vqi-3mp
6605
פְתֻח֔וֹת
ouverts
Vqs-fp-a
241
וְ·אָזְנַ֖·י
mes · oreilles · et
Sfxp-1cs · Nc-fd-c · Conj
7183
קַשֻּׁב֑וֹת
attentives
Adja-fp-a
/
8605
לִ·תְפִלַּ֖ת
[qu'on fera] · à
Nc-fs-c · Prep
4725
הַ·מָּק֥וֹם
lieu · ce
Nc-ms-a · Prtd
2088
הַ·זֶּֽה
celui-ci · –
Prd-xms · Prtd
׃
;
6258
וְ·עַתָּ֗ה
maintenant · car
Adv · Conj
977
בָּחַ֤רְתִּי
j' ai choisi
Vqp-1cs
6942
וְ·הִקְדַּ֨שְׁתִּי֙
sanctifié · et
Vhq-1cs · Conj
853
אֶת־
–
Prto
1004
הַ·בַּ֣יִת
maison · cette
Nc-ms-a · Prtd
,
2088
הַ·זֶּ֔ה
celle-ci · –
Prd-xms · Prtd
1961
לִ·הְיוֹת־
que y soit · afin
Vqc · Prep
8034
שְׁמִ֥·י
mon · nom
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
8033
שָׁ֖ם
là
Adv
5704
עַד־
–
Prep
5769
עוֹלָ֑ם
à jamais
Nc-ms-a
;
/
1961
וְ·הָי֨וּ
seront · et
Vqq-3cp · Conj
5869
עֵינַ֧·י
mes · yeux
Sfxp-1cs · Nc-bd-c
3820
וְ·לִבִּ֛·י
mon · coeur · et
Sfxp-1cs · Nc-ms-c · Conj
8033
שָׁ֖ם
là
Adv
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
3117
הַ·יָּמִֽים
toujours · –
Nc-mp-a · Prtd
׃
.
859
וְ·אַתָּ֞ה
toi · Et
Prp-2ms · Conj
,
518
אִם־
si
Conj
3212
תֵּלֵ֣ךְ
tu marches
Vqi-2ms
6440
לְ·פָנַ֗·י
moi · devant · –
Sfxp-1cs · Nc-bp-c · Prep
834
כַּ·אֲשֶׁ֤ר
quand · comme
Prtr · Prep
1980
הָלַךְ֙
a marché
Vqp-3ms
1732
דָּוִ֣יד
David
Np
,
1
אָבִ֔י·ךָ
ton · père
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
,
6213
וְ·לַ·עֲשׂ֕וֹת
faire · pour · et
Vqc · Prep · Conj
3605
כְּ·כֹ֖ל
tout · selon
Nc-ms-a · Prep
834
אֲשֶׁ֣ר
ce que
Prtr
6680
צִוִּיתִ֑י·ךָ
– · je t' ai commandé
Sfxp-2ms · Vpp-1cs
,
/
2706
וְ·חֻקַּ֥·י
mes · statuts · et
Sfxp-1cs · Nc-mp-c · Conj
4941
וּ·מִשְׁפָּטַ֖·י
mes · ordonnances · et
Sfxp-1cs · Nc-mp-c · Conj
8104
תִּשְׁמֽוֹר
[si]
Vqi-2ms
׃
,
6965
וַ·הֲקִ֣ימוֹתִ֔י
j' affermirai · Alors
Vhq-1cs · Conj
853
אֵ֖ת
–
Prto
3678
כִּסֵּ֣א
le trône de
Nc-ms-c
4438
מַלְכוּתֶ֑·ךָ
ton · royaume
Sfxp-2ms · Nc-fs-c
,
/
834
כַּ·אֲשֶׁ֣ר
que · selon
Prtr · Prep
3772
כָּרַ֗תִּי
j' ai fait alliance
Vqp-1cs
1732
לְ·דָוִ֤יד
David · avec
Np · Prep
,
1
אָבִ֨י·ךָ֙
ton · père
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
,
559
לֵ·אמֹ֔ר
disant · en
Vqc · Prep
:
3808
לֹֽא־
ne pas
Prtn
3772
יִכָּרֵ֤ת
Tu manqueras
VNi-3ms
לְ·ךָ֙
toi · pour
Sfxp-2ms · Prep
376
אִ֔ישׁ
d' un homme
Nc-ms-a
4910
מוֹשֵׁ֖ל
pour gouverner
Vqr-ms-a
3478
בְּ·יִשְׂרָאֵֽל
Israël · sur
Np · Prep
׃
.
518
וְ·אִם־
si · Mais
Conj · Conj
7725
תְּשׁוּב֣וּ·ן
– · vous détournez
Sfxn · Vqi-2mp
859
אַתֶּ֔ם
vous
Prp-2mp
,
5800
וַ·עֲזַבְתֶּם֙
que vous abandonniez · et
Vqq-2mp · Conj
2708
חֻקּוֹתַ֣·י
mes · statuts
Sfxp-1cs · Nc-bp-c
4687
וּ·מִצְוֺתַ֔·י
mes · commandements · et
Sfxp-1cs · Nc-fp-c · Conj
834
אֲשֶׁ֥ר
que
Prtr
5414
נָתַ֖תִּי
j' ai mis
Vqp-1cs
6440
לִ·פְנֵי·כֶ֑ם
vous · devant · –
Sfxp-2mp · Nc-bp-c · Prep
,
/
1980
וַ·הֲלַכְתֶּ֗ם
que vous alliez · et
Vqq-2mp · Conj
5647
וַ·עֲבַדְתֶּם֙
serviez · et
Vqq-2mp · Conj
430
אֱלֹהִ֣ים
dieux
Nc-mp-a
312
אֲחֵרִ֔ים
d' autres
Adja-mp-a
7812
וְ·הִשְׁתַּחֲוִיתֶ֖ם
vous prosterniez · et
Vvq-2mp · Conj
לָ·הֶֽם
eux · devant
Sfxp-3mp · Prep
׃
,
5428
וּ·נְתַשְׁתִּ֗י·ם
– · je vous arracherai · Alors
Sfxp-3mp · Vqq-1cs · Conj
5921
מֵ·עַ֤ל
dessus · de
Prep · Prep
127
אַדְמָתִ·י֙
ma · terre
Sfxp-1cs · Nc-fs-c
834
אֲשֶׁ֣ר
que
Prtr
5414
נָתַ֣תִּי
je vous ai donnée
Vqp-1cs
;
לָ·הֶ֔ם
eux · à
Sfxp-3mp · Prep
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
1004
הַ·בַּ֤יִת
maison · cette
Nc-ms-a · Prtd
2088
הַ·זֶּה֙
celle-ci · –
Prd-xms · Prtd
834
אֲשֶׁ֣ר
que
Prtr
6942
הִקְדַּ֣שְׁתִּי
j' ai sanctifiée
Vhp-1cs
8034
לִ·שְׁמִ֔·י
mon · nom · pour
Sfxp-1cs · Nc-ms-c · Prep
,
7993
אַשְׁלִ֖יךְ
je la rejetterai
Vhi-1cs
5921
מֵ·עַ֣ל
devant · de
Prep · Prep
6440
פָּנָ֑·י
ma · face
Sfxp-1cs · Nc-bp-c
,
/
5414
וְ·אֶתְּנֶ֛·נּוּ
– · j' en ferai · et
Sfxp-3ms · Vqi-1cs · Conj
4912
לְ·מָשָׁ֥ל
proverbe · un
Nc-ms-a · Prep
8148
וְ·לִ·שְׁנִינָ֖ה
sujet de raillerie · un · et
Nc-fs-a · Prep · Conj
3605
בְּ·כָל־
tous · parmi
Nc-ms-c · Prep
5971
הָ·עַמִּֽים
peuples · les
Nc-mp-a · Prtd
׃
.
1004
וְ·הַ·בַּ֤יִת
maison · cette · Et
Nc-ms-a · Prtd · Conj
,
2088
הַ·זֶּה֙
celle-ci · –
Prd-xms · Prtd
834
אֲשֶׁ֣ר
si
Prtr
1961
הָיָ֣ה
qu' elle soit
Vqp-3ms
5945
עֶלְי֔וֹן
haut élevée
Adja-ms-a
,
3605
לְ·כָל־
tout · pour
Nc-ms-c · Prep
5674
עֹבֵ֥ר
quiconque passera
Vqr-ms-a
5921
עָלָ֖י·ו
d' elle · près
Sfxp-3ms · Prep
8074
יִשֹּׁ֑ם
sera étonné
Vqi-3ms
/
559
וְ·אָמַ֗ר
dira · et
Vqq-3ms · Conj
:
4100
בַּ·מֶּ֨ה
Pourquoi · –
Prti · Prep
6213
עָשָׂ֤ה
a - t - il fait
Vqp-3ms
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
3602
כָּ֔כָה
ainsi
Adv
776
לָ·אָ֥רֶץ
ce pays · à
Nc-bs-a · Prepd
2063
הַ·זֹּ֖את
celui-ci · –
Prd-xfs · Prtd
1004
וְ·לַ·בַּ֥יִת
cette maison · à · et
Nc-ms-a · Prepd · Conj
2088
הַ·זֶּֽה
celle-ci · –
Prd-xms · Prtd
׃
?
559
וְ·אָמְר֗וּ
on dira · Et
Vqq-3cp · Conj
:
5921
עַל֩
Parce
Prep
834
אֲשֶׁ֨ר
qu'
Prtr
5800
עָֽזְב֜וּ
ils ont abandonné
Vqp-3cp
853
אֶת־
–
Prto
3068
יְהוָ֣ה ׀
l' Éternel
Np
,
430
אֱלֹהֵ֣י
le Dieu de
Nc-mp-c
1
אֲבֹתֵי·הֶ֗ם
leurs · pères
Sfxp-3mp · Nc-mp-c
,
834
אֲשֶׁ֣ר
qui
Prtr
3318
הוֹצִיאָ·ם֮
– · les fit sortir
Sfxp-3mp · Vhp-3ms
776
מֵ·אֶ֣רֶץ
pays d' · du
Nc-bs-c · Prep
4714
מִצְרַיִם֒
Égypte
Np
,
2388
וַֽ·יַּחֲזִ֨יקוּ֙
qu' ils se sont attachés · et
Vhw-3mp · Conj
430
בֵּ·אלֹהִ֣ים
dieux · à
Nc-mp-a · Prep
312
אֲחֵרִ֔ים
d' autres
Adja-mp-a
,
7812
וַ·יִּשְׁתַּחֲו֥וּ
se sont prosternés · et
Vtw-3mp · Conj
לָ·הֶ֖ם
eux · devant
Sfxp-3mp · Prep
5647
וַ·יַּֽעַבְד֑וּ·ם
– · les ont servis · et
Sfxp-3mp · Vqw-3mp · Conj
:
/
5921
עַל־
–
Prep
3651
כֵּן֙
c' est pourquoi
Prtm
935
הֵבִ֣יא
il a fait venir
Vhp-3ms
5921
עֲלֵי·הֶ֔ם
eux · sur
Sfxp-3mp · Prep
853
אֵ֥ת
–
Prto
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
7451
הָ·רָעָ֖ה
mal · ce
Nc-fs-a · Prtd
2063
הַ·זֹּֽאת
celui-ci · –
Prd-xfs · Prtd
׃
.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée