Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Chroniques 7. 22

22
559
וְ·אָמְר֗וּ
– · –
Vqq-3cp · Conj
5921
עַל֩

Prep
834
אֲשֶׁ֨ר

Prtr
5800
עָֽזְב֜וּ

Vqp-3cp
853
אֶת־

Prto
3068
יְהוָ֣ה ׀

Np
430
אֱלֹהֵ֣י

Nc-mp-c
1
אֲבֹתֵי·הֶ֗ם
– · –
Sfxp-3mp · Nc-mp-c
834
אֲשֶׁ֣ר

Prtr
3318
הוֹצִיאָ·ם֮
– · –
Sfxp-3mp · Vhp-3ms
776
מֵ·אֶ֣רֶץ
– · –
Nc-bs-c · Prep
4714
מִצְרַיִם֒

Np
2388
וַֽ·יַּחֲזִ֨יקוּ֙
– · –
Vhw-3mp · Conj
430
בֵּ·אלֹהִ֣ים
– · –
Nc-mp-a · Prep
312
אֲחֵרִ֔ים

Adja-mp-a
7812
וַ·יִּשְׁתַּחֲו֥וּ
– · –
Vtw-3mp · Conj

לָ·הֶ֖ם
– · –
Sfxp-3mp · Prep
5647
וַ·יַּֽעַבְד֑וּ·ם
– · – · –
Sfxp-3mp · Vqw-3mp · Conj

/
5921
עַל־

Prep
3651
כֵּן֙

Prtm
935
הֵבִ֣יא

Vhp-3ms
5921
עֲלֵי·הֶ֔ם
– · –
Sfxp-3mp · Prep
853
אֵ֥ת

Prto
3605
כָּל־

Nc-ms-c
7451
הָ·רָעָ֖ה
– · –
Nc-fs-a · Prtd
2063
הַ·זֹּֽאת
– · –
Prd-xfs · Prtd

׃

Traduction J.N. Darby

Et
on
dira
:
Parce
qu'
ils
ont
abandonné
l'
Éternel
,
le
Dieu
de
leurs
pères
,
qui
les
fit
sortir
du
pays
d'
Égypte
,
et
qu'
ils
se
sont
attachés
à
d'
autres
dieux
,
et
se
sont
prosternés
devant
eux
et
les
ont
servis
:
c'
est
pourquoi
il
a
fait
venir
sur
eux
tout
ce
mal
.
§

Traduction révisée

Et on dira : Parce qu’ils ont abandonné l’Éternel, le Dieu de leurs pères, qui les fit sortir du pays d’Égypte, et parce qu’ils se sont attachés à d’autres dieux, se sont prosternés devant eux et les ont servis : c’est pourquoi il a fait venir sur eux tout ce mal.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale