559
וְ·אָמְר֗וּ
– · –
Vqq-3cp · Conj
5921
עַל֩
–
Prep
834
אֲשֶׁ֨ר
–
Prtr
5800
עָֽזְב֜וּ
–
Vqp-3cp
853
אֶת־
–
Prto
3068
יְהוָ֣ה ׀
–
Np
430
אֱלֹהֵ֣י
–
Nc-mp-c
1
אֲבֹתֵי·הֶ֗ם
– · –
Sfxp-3mp · Nc-mp-c
834
אֲשֶׁ֣ר
–
Prtr
3318
הוֹצִיאָ·ם֮
– · –
Sfxp-3mp · Vhp-3ms
776
מֵ·אֶ֣רֶץ
– · –
Nc-bs-c · Prep
4714
מִצְרַיִם֒
–
Np
2388
וַֽ·יַּחֲזִ֨יקוּ֙
– · –
Vhw-3mp · Conj
430
בֵּ·אלֹהִ֣ים
– · –
Nc-mp-a · Prep
312
אֲחֵרִ֔ים
–
Adja-mp-a
7812
וַ·יִּשְׁתַּחֲו֥וּ
– · –
Vtw-3mp · Conj
לָ·הֶ֖ם
– · –
Sfxp-3mp · Prep
5647
וַ·יַּֽעַבְד֑וּ·ם
– · – · –
Sfxp-3mp · Vqw-3mp · Conj
/
5921
עַל־
–
Prep
3651
כֵּן֙
–
Prtm
935
הֵבִ֣יא
–
Vhp-3ms
5921
עֲלֵי·הֶ֔ם
– · –
Sfxp-3mp · Prep
853
אֵ֥ת
–
Prto
3605
כָּל־
–
Nc-ms-c
7451
הָ·רָעָ֖ה
– · –
Nc-fs-a · Prtd
2063
הַ·זֹּֽאת
– · –
Prd-xfs · Prtd
׃
Et on dira : Parce qu’ils ont abandonné l’Éternel, le Dieu de leurs pères, qui les fit sortir du pays d’Égypte, et parce qu’ils se sont attachés à d’autres dieux, se sont prosternés devant eux et les ont servis : c’est pourquoi il a fait venir sur eux tout ce mal.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby