Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Chroniques 7. 18

18
6965
וַ·הֲקִ֣ימוֹתִ֔י
j' affermirai · Alors
Vhq-1cs · Conj
853
אֵ֖ת

Prto
3678
כִּסֵּ֣א
le trône de
Nc-ms-c
4438
מַלְכוּתֶ֑·ךָ
ton · royaume
Sfxp-2ms · Nc-fs-c


,

/
834
כַּ·אֲשֶׁ֣ר
que · selon
Prtr · Prep
3772
כָּרַ֗תִּי
j' ai fait alliance
Vqp-1cs
1732
לְ·דָוִ֤יד
David · avec
Np · Prep


,
1
אָבִ֨י·ךָ֙
ton · père
Sfxp-2ms · Nc-ms-c


,
559
לֵ·אמֹ֔ר
disant · en
Vqc · Prep


:
3808
לֹֽא־
ne pas
Prtn
3772
יִכָּרֵ֤ת
Tu manqueras
VNi-3ms

לְ·ךָ֙
toi · pour
Sfxp-2ms · Prep
376
אִ֔ישׁ
d' un homme
Nc-ms-a
4910
מוֹשֵׁ֖ל
pour gouverner
Vqr-ms-a
3478
בְּ·יִשְׂרָאֵֽל
Israël · sur
Np · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

j'6965
affermirai6965
le
trône3678
de
ton4438
royaume4438
,
selon834
que
j'3772
ai3772
fait3772
alliance3772
avec
David1732
,
ton1
père1
,
disant559
:
Tu
ne3808
manqueras3772
pas3808
d'
un
homme376
pour
gouverner4910
Israël3478
.

Traduction révisée

j’affermirai le trône de ton royaume, selon l’alliance que j’ai faite avec David, ton père, en disant : “Tu ne manqueras pas d’un homme pour gouverner Israël.”
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale